"السلم وغيرها" - Traduction Arabe en Français

    • la paix et autres
        
    • la paix et d'autres
        
    Le nombre de points de l'ordre du jour ayant trait au financement des opérations de maintien de la paix et autres opérations hors Siège a plus que doublé entre la quarante-quatrième et la quarante-septième session, passant de 6 à 14. UN فقد ارتفع عدد بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية الى أكثر من الضعف فيما بين الدورتين الرابعة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، إذ ازداد من ٦ بنود إلى ١٤ بندا.
    Il fournit un appui aux missions de maintien de la paix et autres missions opérationnelles dans les domaines de UN ويقدم الدعم من ناحية الشؤون الادارية والمالية والسوقيات وشؤون الموظفين لبعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية.
    Le Comité consultatif constate actuellement, en l'absence de tels critères, une inflation des classes des postes du personnel de maintien de la paix et autres opérations hors siège. UN وتفيد خبرة اللجنة الاستشارية أن هذه المعايير ليست موجودة حاليا، وأن هناك ميلا لتضخيم مستوى الرتب لوظائف عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية.
    i) La Division de la comptabilité est chargée de toutes les opérations financières ayant trait au maintien de la paix et autres missions sur le terrain. UN ' ١ ' شعبة الحسابات مسؤولة عن تجهيز جميع المعاملات المالية المتصلة ببعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية.
    Les articles de fond et les documents de référence sont publiés au fur et à mesure de l'évolution des activités de maintien de la paix et d'autres missions politiques. UN وتصدر مقالات خاصة وأوراق مرجعية كلما دعت إليها التطورات المستجدة في بعثات حفظ السلم وغيرها من المهام السياسية.
    En outre, en raison de l'intérêt accru manifesté par les médias et le grand public, il a fallu entreprendre la production de publications supplémentaires spéciales sur les opérations de maintien de la paix et autres missions politiques en Géorgie, au Libéria et au Rwanda. UN وعلاوة على ذلك، ونتيجة للاهتمام المتزايد الذي أبدته وسائط اﻹعلام الجماهيرية والعامة، فإن من الضروري إنتاج مطبوعات تكميلية مخصصة تتعلق بحفظ السلم وغيرها من المهام السياسية في جورجيا، وليبريا ورواندا.
    Dans le contexte du recrutement local des fonctionnaires et par le biais des affectations aux opérations de maintien ou de rétablissement de la paix et autres missions, il faut continuer à encourager la mobilité des agents des services généraux et des catégories apparentées. UN في إطار التوظيف المحلي للموظفين ومن خلال انتدابهم عمليات حفظ السلم وصنع السلم وغيرها من العمليات الميدانية، ينبغي أن يستمر توفر إمكانية التنقل أيضا للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    De même, le champ d'application du système ne se limitera pas au Siège, mais s'étendra aux bureaux hors Siège, aux commissions régionales, aux opérations de maintien de la paix et autres opérations sur le terrain. UN وكذلك، لن يكون نطاق النظام محصورا بالمقر بل أنه سيتسع بحيث يشمل المكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان اﻹقليمية، وعمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية.
    Le Groupe d'experts examinera ces procédures d'achat et formulera des recommandations qui constitueront le fondement de l'adoption officielle d'une politique mieux adaptée aux besoins et cohérente en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix et autres missions hors Siège administrées par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيراجع الفريق عمليات الشراء المذكورة، فيقدم توصيات تتخذ أساسا للاعتماد الرسمي لسياسة أقوى استجابة وأكثر تماسكا بشأن عمليات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية التي تديرها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Dans une note qu'il a adressée au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en février 1993, le Secrétaire général décrit les éléments standard de la composante information des missions de maintien de la paix et autres missions politiques. UN وتصف مذكرة من اﻷمين العام موجهة الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في شباط/فبراير من عام ١٩٩٣، العناصر الموحدة للعنصر اﻹعلامي من بعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات السياسية.
    Compte tenu de la prolifération des missions de maintien de la paix et autres missions sur le terrain entreprises sous les auspices de l'Organisation, ces postes sont indéniablement justifiés par le nombre et la diversité des demandes exprimées par les organes délibérants, ainsi que par la complexité des activités qu'ils prescrivent, dont l'exécution ne peut être assurée que dans le cadre d'opérations multiformes. UN وفي سياق النمو الهائل في بعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية التي تقرها المنظمة، فإن من الواضح أن مبررات إنشاء هذه الوظائف تنبثق من تعدد المطالب وتنوعها، ومن تعقد المسؤوليات التي تصدر اﻷجهزة التشريعية ولاياتها، والتي يستلزم تنفيذها القيام بعمليات متعددة الوجوه.
    29. Les délégations se sont félicitées de l'efficacité accrue avec laquelle le Secrétariat menait les opérations de maintien de la paix et autres opérations sur le terrain, aussi bien que de l'amélioration des moyens de planification et d'évaluation dont le Siège disposait à cet égard. UN ٢٩ - ورحبت الوفود بزيادة فعالية اﻷمانة العامة في مجال عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية، وتحسين قدرة التخطيط والتقييم في ذلك الصدد في المقر.
    Le Groupe d'experts examinera ces procédures d'achat et formulera des recommandations qui constitueront le fondement de l'adoption officielle d'une politique mieux adaptée aux besoins et cohérente en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix et autres missions hors Siège administrées par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيراجع الفريق عمليات الشراء المذكورة، فيقدم توصيات تتخذ أساسا للاعتماد الرسمي لسياسة أقوى استجابة وأكثر تماسكا بشأن عمليات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية التي تديرها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    29. Les délégations se sont félicitées de l'efficacité accrue avec laquelle le Secrétariat menait les opérations de maintien de la paix et autres opérations sur le terrain, aussi bien que de l'amélioration des moyens de planification et d'évaluation dont le Siège disposait à cet égard. UN ٢٩ - ورحبت الوفود بزيادة فعالية اﻷمانة العامة في مجال عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية، وتحسين قدرة التخطيط والتقييم في ذلك الصدد في المقر.
    38.7 Les ressources additionnelles nécessaires au Bureau du Conseiller juridique au titre des communications (64 600 dollars) s'expliquent essentiellement par le besoin d'entrer rapidement en contact avec les nombreuses missions de maintien de la paix et autres missions. UN ٨٣-٧ الاحتياج اﻹضافي البالغ ٦٠٠ ٦٤ دولار يعزى إلى احتياجات مكتب المستشار القانوني من الاتصالات، والناشئة بالدرجة اﻷولى عن الحاجة إلى توفر اتصالات سريعة مع عدد كبير من بعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات في الخارج.
    34. Les pays nordiques se félicitent de l'intention du Secrétaire général, évoquée dans son rapport (A/48/470/Add.1), d'augmenter progressivement dans les futurs budgets-programmes, à commencer par le projet de budget-programme pour 1996-1997, le nombre de postes inscrits au budget ordinaire au titre de l'appui aux opérations de maintien de la paix et autres missions hors Siège. UN ٣٤ - وأضـاف قائـلا إن بلـدان الشمال اﻷوروبـي ترحـب بعـزم اﻷميـن العـام، المشار إليـه فــي تقريـره )A/48/470/Add.1( بأن يزاد بالتدريج في الميزانيات البرنامجية المقبلة، ابتداء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، عدد الوظائف المدرجة في الميزانية العادية، في بند دعم عمليات حفظ السلم وغيرها من البعثات إلى خارج المقر.
    Nous nous réjouissons de la création, au sein du Secrétariat, d'un programme coordonné de déminage auquel participent le Département des affaires humanitaires, le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres entités compétentes. UN ونرحب بإنشاء برنامج منسق لازالة اﻷلغام في اﻷمانة العامة، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وغيرها من الهيئات المختصة.
    La participation du Département, au tout début des opérations relatives à la paix, à la collecte d'éléments d'information à l'intention des missions de maintien de la paix et d'autres missions humanitaires et politiques est tout aussi importante. UN ويتساوى مع هذا في اﻷهمية مشاركة اﻹدارة منذ اللحظة اﻷولى في تشكيل المكونات اﻹعلامية لعمليات حفظ السلم وغيرها من المهام اﻹنسانية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus