"السلوك الشخصي" - Traduction Arabe en Français

    • conduite du
        
    • comportement personnel de l
        
    • conduite personnelle
        
    • leur vie personnelle
        
    • du comportement personnel
        
    • le comportement personnel
        
    Annexe IV Code de conduite du personnel de maintien UN مدونة قواعد السلوك الشخصي لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة
    Tous les pays qui fournissent des contingents reconnaissent le caractère contraignant du Code de conduite du casque bleu. UN وكل البلدان المساهمة بقوات تسلم بالطابع الملزم لمدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء.
    Les deux documents développent les normes énoncées dans le Code de conduite du casque bleu. UN وتتناول هاتان الوثيقتان كلتاهما بالتفصيل المبادئ الواردة في مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء.
    Toutefois, une expulsion décidée pour de tels motifs doit respecter le principe de proportionnalité et être fondée exclusivement sur le comportement personnel de l'individu concerné et tenir compte de sa situation personnelle. UN غير أن قرار الطرد المتخذ لهذه المسوغات لا بد وأن يكون متماشيا مع مبدأ التناسب، وأن يستند حصرا إلى السلوك الشخصي للفرد المعني وأن يراعي حالته الشخصية.
    Le Département veillera à ce qu'on continue à accorder une grande attention à la conduite personnelle de tout le personnel de maintien de la paix. UN وستكفل الإدارة استمرار التأكيد على حُسن السلوك الشخصي لجميع العاملين في عمليات حفظ السلام.
    Un État membre de l'Union européenne ne peut expulser un ressortissant d'un autre État membre qui a fait l'objet d'une condamnation pénale sans tenir compte du comportement personnel de l'intéressé et du danger qu'il représente pour l'ordre public. UN 356 - ولا يجوز لدولة عضو في الاتحاد الأوروبي أن تطرد مواطنا لدولة عضو أخرى كان موضوع إدانة جنائية دون أن تراعي السلوك الشخصي للجاني والخطر الذي يمثله بالنسبة لمقتضيات النظام العام.
    Tous les pays qui fournissent des contingents acceptent le caractère contraignant du Code de conduite du Casque bleu. UN وتعتبر جميع البلدان التي تسهم بجيوش مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء وثيقة ملزمة.
    Réalisation de 18 visites d'évaluation des risques dans les camps militaires, fourniture de conseils au commandant de la Force et aux commandants des contingents dans le cadre de réunions et grâce à l'élaboration de projets de recommandation sur l'administration des camps afin de veiller à la bonne application du Code de conduite du Casque bleu UN إجراء 18 زيارة لتقييم المخاطر في المعسكرات، وإسداء المشورة لقائد القوة وقادة الوحدات من خلال عقد اجتماعات وصياغة توصيات بشأن إدارة المعسكرات لضمان تنفيذ مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء
    Il a été publié une circulaire portant création d'un comité chargé des questions relatives à la conduite du personnel de la MONUC, mais ce comité n'existe en fait que sur papier, dans la mesure où les responsables ne se sont pas mis d'accord sur son mandat. UN فرغم إصدار تعميم توجيهي، بإنشاء لجنة السلوك الشخصي في البعثة فإن اللجنة ظلت حبرا على ورق إذ لم يتوصل المسؤولون عن وضع صيغتها النهائية إلى أي اتفاق بشأن اختصاصاتها.
    1. Code de conduite du Casque bleu : dix règles UN 1 - القواعد العشر - مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء
    IV. Code de conduite du personnel de maintien de la paix des Nations Unies UN الرابع - مدونة قواعد السلوك الشخصي لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة
    L'exploitation et la violence sexuelles sont interdits par l'article 4 du Code de conduite du Casque bleu et par le Code de conduite de la MONUC. UN ويعتبر الاستغلال والاعتداء الجنسيان سلوكاً محظوراً بموجب القاعدة 4 من مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء ومدونة قواعد سلوك بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Réalisation de 18 visites d'évaluation des risques dans les camps militaires, fourniture de conseils au commandant de la Force et aux commandants des contingents dans le cadre de réunions et grâce à l'élaboration de projets de recommandation sur l'administration des camps afin de veiller à la bonne application du Code de conduite du Casque bleu UN :: إجراء 18 زيارة لتقييم المخاطر في المعسكرات، وإسداء المشورة لقائد القوة وقادة الوحدات من خلال عقد اجتماعات وصياغة توصيات بشأن إدارة المعسكرات لضمان تنفيذ مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء
    - Le comportement personnel de l'intéressé, qui doit constituer une menace réelle, actuelle et suffisamment grave pour un intérêt fondamental de la société; UN - السلوك الشخصي للفرد المعني الذي يشكل تهديدا حقيقيا وحالا وعلى قدر كاف من الخطورة لإحدى مصالح المجتمع الأساسية؛
    Il apparaît ainsi que, dans l'appréciation ou le contrôle de la valeur du motif d'ordre public et de sécurité publique, les circonstances de fait, l'actualité de la menace et le contexte spécifique dans lequel s'inscrit le comportement personnel de l'individu sont déterminants. UN 118 - ويبدو إذن أن العوامل الحاسمة في تقدير صحة مسوغ النظام العام والأمن العام أو التأكد منها هي ملابسات الواقع والطابع الحال للتهديد والسياق المحدَّد الذي يندرج فيه السلوك الشخصي للفرد.
    2. Les mesures d'ordre public ou de sécurité publique doivent respecter le principe de proportionnalité et être fondées exclusivement sur le comportement personnel de l'individu concerné. UN " 2 - تتقيد التدابير المتخذة بناء على مسوغات النظام العام أو الأمن العام بمبدأ التناسب وتستند حصرا إلى السلوك الشخصي للفرد المعني.
    Toutefois, les entrevues ont fait apparaître un comportement systématique d'exploitation sexuelle de la part des membres des forces de maintien de la paix, contrairement au Code de conduite personnelle du Casque bleu et au code de conduite de la MONUC elle-même. UN بيد أن المقابلات كشفت عن وجود نمط من الاستغلال الجنسي من جانب حفظة السلام يتعارض مع مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذ الزرقاء التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام ومع مدونة قواعد السلوك للبعثة ذاتها.
    55. Tout au long de la période considérée, le Bureau de l'Inspecteur général a poursuivi ses activités d'information qui contribuent au maintien d'un climat d'intégrité au HCR et au respect par le personnel du HautCommissariat des normes de conduite personnelle et professionnelle les plus élevées, conformément au Code de conduite du HCR. UN 55- واصل مكتب المفتش العام خلال الفترة التي يشملها التقرير القيام بأنشطة توعية للمساهمة في تعزيز مكانة المفوضية عن طريق المحافظة على أعلى مستويات السلوك الشخصي المهني من جانب موظفي المفوضية، وفقاً لمدونة السلوك الخاصة بالمفوضية.
    27. Dans ces conditions, force est de constater que l'expulsion à vie du territoire est prononcée de manière automatique à la suite d'une condamnation pénale, sans tenir compte du comportement personnel de l'auteur de l'infraction ni du danger qu'il représente pour l'ordre public. UN " 27 - ولذلك، فإن الطرد المؤبد يستتبع تلقائيا الإدانة الجنائية، دون مراعاة السلوك الشخصي للجاني أو الخطر الذي يمثله ذلك الشخص على مقتضيات النظام العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus