"السماح لنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous laisser
        
    • nous permettre
        
    • nous autoriser à
        
    • nous avoir permis
        
    Ils ont eu des difficultés à nous laisser mener leur défense. Open Subtitles يواجهون صعوبه في السماح لنا بــ إدارة الدفاع عنهم
    et il va demander à son père de nous laisser continuer le spectacle dans l'entrepôt pour, genre vraiment tenir l'affiche. Open Subtitles و سيحدث والده بشأن السماح لنا بإبقاء العرض في المستودع لأجل العرض الحقيقي
    Vous devez nous laisser entrer. Nous devons entrer. Open Subtitles سيدتي, عليكِ السماح لنا بالدخول يجب أن ندخل إلى هناك
    Je suis désolée Monsieur, je n'aurais jamais dû nous permettre de faire ça. Open Subtitles أنا آسفة يا سيدي، لم يكن عليّ السماح لنا بفعل هذا
    Il était farouchement opposé à nous autoriser à rechercher Daniel Jackson. Open Subtitles لم يكن راغبا في السماح لنا بالبحث عن دانيل داكسون
    Je voudrais également vous remercier, Monsieur le Président, de nous avoir permis de présenter les rapports en deux séances, en dépit des problèmes de documentation que nous connaissons actuellement. UN وأود أيضا أن أشكركم، سيدي الرئيس، على السماح لنا بعرض التقارير في جلستين على الرغم من مشكلة الوثائق التي نواجهها اﻵن.
    Vous n'avez pas l'intention de nous laisser partir, mais content qu'on ait parlé. Open Subtitles لا يوجد لديك نية من السماح لنا بالخروج، ولكن أنا سعيد اننا تحدثنا
    Mais tu dois nous laisser aider ces gens ! Open Subtitles لكن يجب عليك السماح لنا بمساعدة هؤلاء الناس
    Il y a des forces en action qui voient un grand intérêt à nous laisser faire notre travail. Open Subtitles هناك قوى في العمل التي ترى قيمة عظيمة في السماح لنا للقيام بعملنا
    Vous devez nous laisser entrer. Open Subtitles أوه، يا رجل، كنت حصلت على السماح لنا بالدخول.
    - Dément ! Ils ont failli nous laisser jouer, cette fois ! Open Subtitles وقد اقترب هؤلاء الشباب جداً من السماح لنا باللعب هذه المرة أيضاً
    Il n'était pas content, mais il a donné son accord pour nous laisser nous occuper du salon. Open Subtitles لمْ يكن سعيداً، لكنّه وافق على السماح لنا بالإستيلاء على المحل.
    Merci de nous laisser observer. Open Subtitles طريقة غير مباشره لمساعدتها اشكرك على السماح لنا بالمشاهده
    C'est gentil de nous laisser faire ça ici. Ils seront encore plus ravis. Open Subtitles من اللطيف منكم السماح لنا بإقامتها هنا سيستمتعون بها كثيراً جداً
    Merci de nous laisser attendre ma voiture ici. Open Subtitles شكرا على السماح لنا بالدخول بينما ننتظر سيارتى
    Mais vous devez nous laisser démarrer la plasmaphérèse. Open Subtitles لكن عليك أن توافقي على السماح لنا ببدء بتصفية البلازما
    Et merci à vous de nous laisser utiliser vos installations. Open Subtitles وأنا أشكرك على السماح لنا بإستعمال مرافقك
    Si vous refusez de nous laisser lui donner des médicaments... laissez-nous au moins lui faire un balayage du cerveau. Open Subtitles ـ وان كنت ترفض السماح لنا كي نبدأ معه مقرر علاج
    Merci de nous permettre de regarder de nouveau, Mlle Hoffman. Open Subtitles حسنا، شكرا لأه السماح لنا إلقاء نظرة أخرى، والسيدة هوفمان. نحن نقدر ذلك.
    Nous sommes absolument convaincus que chaque projet de résolution doit être traité séparément pour qu'une suite y soit donnée et qu'on doit nous permettre de faire une explication de vote si nous le voulons. UN ولدينا شعور قوي بأن كل مشروع قرار يحتاج إلى البت فيه على حدة وبأنه ينبغي السماح لنا باﻹدلاء بتعليل التصويت إذا رغبنا في ذلك.
    En effet, l'éducation doit viser non seulement à nous permettre de nous fondre dans la masse, mais aussi et surtout de disposer d'une création artistique capable d'avoir une influence sur la masse. UN إذ ينبغي أن يكون تعليماً لا يسعى إلى مجرد السماح لنا بالولوج في الاتجاه السائد، بل يسعى إلى أن يتيح لنا جنيْ إبداعات فنية تمكننا من تحديد الاتجاه السائد.
    Comment pouvons-nous décider ici, dès maintenant, de tenir des séances du soir? Après tout, le Secrétariat pourrait nous autoriser à ne tenir que deux ou trois séances du soir. UN فكيف يمكننا أن نقرر هنا والآن عقد جلسات مسائية؟ وفي كل الأحوال، قد تقرر الأمانة العامة السماح لنا بعقد جلستين مسائيتين أو ثلاث جلسات فقط.
    Nous voulons remercier le Président et le Secrétariat des Nations Unies de nous avoir permis de faire une entorse au protocole en nous autorisant à faire cette déclaration conjointe devant l'Assemblée. UN ونود أن نشكر الرئيس والأمانة العامة على تفهمهما الذي تمثل في السماح لنا بتغيير المراسم ومخاطبة الجمعية العامة في شكل عرض مشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus