L'argent alors versé par le courtier au client pourrait également être une créance. | UN | وقد تصبح الأموال المدفوعة عندئذ من السمسار إلى العميل أيضاً أحد المستحقات. |
Le Groupe d'experts a appris que le courtier et la DWA envisageaient de passer par Sarajevo (Bosnie) pour court-circuiter Belgrade | UN | وقد علم الفريق أن السمسار وشركة دوكور ينظران في نقل مطار التحميل إلى سراييفو لتجنُّب التأخير في بلغراد. |
le courtier dit que je dois régler demain mais je ne peux pas couvrir. | Open Subtitles | يقول السمسار إن عليّ الدفع عند الصباح ولكنني لا أستطيع التغطية |
L'agent immobilier avec qui je traite à Londres est aussi spécialisé dans les subdivisions. | Open Subtitles | السمسار الذى أتعامل معه فى لندن متخصص أيضا فى تقسيم الأراضى |
J'organise un mariage et je suis avec un agent immobilier. | Open Subtitles | انا اجهز للزواج، وانا في الانتظار مع السمسار |
Elle serait ainsi en mesure de déterminer les critères appliqués dans la profession et de contrôler les résultats du courtier en s’y référant. | UN | وبناء على ذلك، سيكـون قســم التأمين قادرا على تحديد معالم لﻷداء ورصد أداء السمسار استنادا إلى تلك العلامات. |
L'agence disait qu'il y avait un bureau et j'en ai toujours voulu un. | Open Subtitles | كما قال السمسار ان هنالك مكتب منزلي , ولطالما اردت واحدا |
Le requérant déclare qu'en conséquence la BCI n'a pas remis les fonds à Pasfin. | UN | ونتيجة لذلك، ادعت الجهة المطالبة أن البنك التجاري الإيطالي في ميلانو لم يسلم الأموال إلى السمسار. |
Cela laisse la possibilité que le courtier, bien qu'enregistré en Bulgarie, ait utilisé le certificat d'utilisateur final dans un autre pays, mais le Groupe n'a reçu aucune information à ce sujet. | UN | ويترك ذلك الإمكانية بأن يقوم السمسار بالرغم من أنه مسجل كشركة في بلغاريا باستخدام شهادة المستعمل النهائي في بلد آخر ولكن الفريق لم يتلق أي معلومات في هذا الشأن. |
Cas No 1 : le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays A; les biens concernés sont exportés de A vers D. | UN | الحالة 1 السمسار مسجل ويعقد صفقة في البلد ألف؛ ويجري تصدير البضائع موضوع الصفقة من البلد ألف إلى البلد دال. |
Cas No 2 : le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays A; les biens sont exportés de C vers D. | UN | الحالة 2 السمسار مسجل ويعقد صفقة في البلد ألف؛ ويجري تصدير البضائع موضوع الصفقة من البلد جيم إلى البلد دال. |
Cas No 3 : le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays B; les biens sont exportés de B vers D. | UN | الحالة 3 السمسار مسجل في البلد ألف؛ ويعقد صفقة في البلد باء، وتصدر البضائع من البلد باء إلى البلد دال. |
Cas No 4 : le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays B; les biens sont exportés de C vers D. | UN | الحالة 4 السمسار مسجل في البلد ألف؛ ويعقد صفقة في البلد باء، وتصدر البضائع من البلد جيم إلى البلد دال. |
Si les autorités chargées de délivrer les licences ne reçoivent pas les renseignements pertinents, le courtier sera en infraction. | UN | وإذا لم تتلق سلطة إصدار الترخيص هذه المعلومات، يكون السمسار قد ارتكب مخالفة. |
Le BSCI est d'avis que la sélection de cet agent immobilier s'est faite de façon transparente et équitable. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العملية التي استخدمت في اختيار السمسار العقاري اتسمت بالشفافية والنزاهة. |
L'agent immobilier doit avoir photographié chaque pièce, chaque coin, chaque lampe. | Open Subtitles | فيجب على السمسار ان تكون لديه صور حول كل غرفة ، كل زاوية كل مصباح |
Vous prendrez quelques kilos, boirez un peu plus, hurlerez sur les enfants, et peut-être que votre femme vous quittera enfin pour l'agent immobilier qui vendra votre maison. | Open Subtitles | تشرب المزيد, تصرخ مثل الأطفال و ربما تتركك زوجتك في النهاية لأجل السمسار الذي سيبيع منزلك |
Ce mécanisme a pour but d’empêcher toute manipulation de la part du courtier ou de l’exportateur lors des opérations de paiement ou du règlement des taxes. | UN | ويهدف هذا النظام إلى منع السمسار أو المصدِّر من التلاعب بمدفوعات الشراء أو مدفوعات الضرائب. |
L'agence s'est dit que "champ de bataille pour drogués" ne marcherait pas. | Open Subtitles | السمسار أعتقد أنه لا يستطيع رفع سعر المنزل لقوله أنه شهد ساحة للمخدرات |
Pasfin a engagé une action contre le requérant devant un tribunal italien concernant la différence entre le prix d'achat d'origine et le prix de vente des titres. | UN | وأقام السمسار دعوى ضد الجهة المطالبة في محكمة إيطالية لاسترجاع الفرق بين سعر الشراء الأصلي وسعر بيع السندات. |
À la suite d'une longe procédure préliminaire, le fabricant avait demandé le prononcé d'un jugement en référé rejetant l'argumentation du négociant. | UN | وبعد إجراءات طويلة قبل المحاكمة، تقدَّم المُصنِّع بطلب حكم موجز يطعن في ادعاءات السمسار. |
D'après l'intermédiaire avec lequel le Kirghizistan avait traité, les hélicoptères étaient destinés à la Guinée. | UN | وأفاد السمسار الذي تعاملت معه قيرغيزستان، بأن طائرات الهليكوبتر كان من المفترض أن تُشحن إلى غينيا. |
- Soyez mon agent immobilier. | Open Subtitles | هل تود أن تكون السمسار الخاص بي؟ |
Au moment de leur achat par un courtier à Monrovia, les diamants se voient attribuer un certificat de courtage. | UN | وبعد قيام أحد السماسرة بشراء الماس تُسند إلى هذا الماس قسيمة السمسار. |