Le jour suivant il a mis le soleil, la lune et les étoiles dans le ciel. | Open Subtitles | في اليوم التالي وضع الشمس و القمر و النجوم في السموات |
Notre Père, qui es aux Cieux, que Ton nom soit sanctifié, que Ton règne vienne, que Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. | Open Subtitles | أبنانا في السموات ليتمجد اسمك ملكوتك آت لتكن مشيئتك |
Et prie notre Dieu, le maître du ciel bleu, Tengri le tout-puissant, et il te viendra en aide... | Open Subtitles | و صل لإلهنا رب السموات الزرقاء تانجري العظيم ليمد يد العون لك |
Notre Père qui êtes aux Cieux, que Votre nom soit sanctifié, que Votre règne arrive, sur la terre comme... | Open Subtitles | يا أبانا الذي في السموات ليتقدس اسمك لتأتي ملكوتك كما في السماء كذلك على الأرض |
Notre Père qui es aux Cieux, que Ton nom soit sanctifié, que Ton règne vienne. | Open Subtitles | أباناالذىفى السموات.. ليتقدس اسمك ليتجلى ملكوتك |
Comment peux-tu immaginer que Dieu, créateur de la Terre et du paradis la source de toute vie pourrai avoir besoin de toi ? | Open Subtitles | كيف تخيلتى ان الله خلق السموات والارض مصدر كل الحياه من الممكن ان يحتاج لكى |
Tout-puissant Tengri, ô maître du ciel bleu! Je suis Temujin. | Open Subtitles | يا إلهي العظيم تينجري رب السموات الزرقاء ، انا عبدك تيموجين |
Tout-puissant Tengri, maître du ciel bleu! | Open Subtitles | يا إلهي العظيم تينجري رب السموات الزرقاء |
Créateur du ciel et de la terre. | Open Subtitles | أبانا الذي في السموات خالق السماء و الأرض |
Seigneur, donne-moi... la foi pour que j'aille au ciel. | Open Subtitles | أيها الرب القدير، انزل علينا الإيمان، وخذني عاليا نحو السموات |
"le Créateur du ciel et de la terre, de toutes les choses visibles et invisibles. | Open Subtitles | صانع السموات والارض وكل ما نراه ولا نراه |
Nous attachons également une grande importance au traité «ciel ouvert» qui, selon nous, représente une mesure de confiance exceptionnelle. Nous continuerons d'oeuvrer pour sa rapide mise en vigueur. | UN | ونعلق أيضا أهمية كبيرة على معاهدة السموات المفتوحة، التي تشكل في رأينا تدبيرا فريدا لبناء الثقة وسنواصل العمل من أجل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Notre Père qui es aux Cieux, que Ton nom soit sanctifié, que Ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. | Open Subtitles | أبانا الذي في السموات, ليتقدس أسمكَ , ليأتي ملكوتكَ... |
Au nom du ciel, que faites-vous ici ? | Open Subtitles | ماذا بحق السموات والأرض تفعلين هنا؟ |
Le ciel et la mer. | Open Subtitles | . السموات و البحر |
Comme vous l'avez dit, le ciel pourrait un jour se déchaîner. | Open Subtitles | وأنت قلتَ، السموات قد تفتح يوما ما. |
Clark. Ta mère a dit qu'elle était descendue du ciel. | Open Subtitles | لقد ذكرت أمك أنها تنقض من السموات. |
Le secours me vient de Yahvé qui fait le ciel et la terre. | Open Subtitles | معونتي من عند الرب صانع السموات والارض |
Aujourd'hui, les seigneurs de la guerre aspirent à contrôler les Cieux alors que tant de problèmes ici même sur la Terre sont encore sans solution. | UN | ويطمح أساطين الحرب اليوم إلى السيطرة على السموات دون أن يحسموا العديد من القضايا على اﻷرض. |
Notre père qui êtes aux Cieux, s'il vous plait, ne le punissez pas, c'était pas sa faute, c'était la mienne. | Open Subtitles | آبانا الذي في السموات ، برحمتك لا تعاقبه، لم يكن خطئِهِ ، بل كان خطئي. |
Notre Père qui es aux Cieux, que Ton nom soit sanctifié... | Open Subtitles | أبانا الذي في السموات يكون المجد اسمك ليأت ملكوتك وسيتم ذلك |
"Si je vais au paradis, tu es là. "Si je repose sous terre, tu es là. | Open Subtitles | "إذا صعدت إلى السموات فأنت هناك، وإن فرشت في الهاوية فها أنت" |