"السهل دائما" - Traduction Arabe en Français

    • est pas toujours facile
        
    • pas toujours facilement
        
    • pas toujours aisé
        
    • est souvent pas facile
        
    • toujours facile d
        
    Un grand nombre de Serbes ont été tués, mais le chiffre exact n'est pas toujours facile à déterminer. UN وتم قتل عدد كبير من الصرب. ولم يكن من السهل دائما التأكد من عدد الضحايا الصحيح.
    Comme c'est souvent le cas pour les marchandises et les services fournis par le secteur public, il n'est pas toujours facile d'évaluer les résultats au regard des dépenses engagées. UN وكما هو الحال في كثير من السلع والخدمات التي يوفرها القطاع العام، ليس من السهل دائما تقييم النتائج بالمقابلة بالنفقات.
    Il n'est pas toujours facile d'étendre le champ d'application aux petites entreprises. UN وليس من السهل دائما توسعة مدى التغطية لتشمل المؤسسات اﻷصغر حجما.
    Et le PAM ne pouvait garantir à ses partenaires de développement, les ONG par exemple, que des financements de très courte durée, de sorte qu'il ne trouvait pas toujours facilement des partenaires qualifiés prêts à s'engager sur cette base. UN ولا يستطيع برنامج اﻷغذية العالمي أن يضمن لشركاء التنمية، مثل المنظمات غير الحكومية، سوى تمويل ﻷجل قصير جدا؛ وبناء عليه، فإنه ليس من السهل دائما العثور على شركاء مؤهلين ومستعدين للعمل على هذا اﻷساس.
    Les hommes n'acceptent pas toujours facilement d'être dirigés par une femme dans le cadre des comités de gestion d'eau. UN فليس من السهل دائما أن يتقبل الرجال أن يخضعوا لإدارة امرأة في إطار لجان إدارة المياه.
    De même, une délégation a déclaré qu'il n'était pas toujours aisé de quantifier les activités du Département. UN وبالمثل، قال وفد إنه ليس من السهل دائما تقييم أنشطة الإدارة من حيث الكم.
    Il n'est souvent pas facile de trouver un compromis entre les impératifs de l'octroi de la protection internationale, les préoccupations légitimes des pays hôtes en matière de sécurité et les désirs des réfugiés. UN وليس من السهل دائما تحقيق التوازن بين حتميات منح الحماية الدولية وشواغل الأمن المشروعة في البلدان المضيفة ورغبات اللاجئين.
    Il n'est pas toujours facile d'y parvenir, particulièrement du fait que les publications médicales elles-mêmes ne s'accordent pas sur l'usage de contraceptifs intra-utérins. UN وليس من السهل دائما تحقيق ذلك، وبخاصة أن الأبحاث الطبية نفسها لا تتفق على استخدام أجهزة منع الحمل التي توضع داخل الرحم.
    La vulnérabilité des systèmes d'information peut être exploitée par nombre d'individus qu'il n'est pas toujours facile d'identifier. UN ويمكن أن يستغل جوانب ضعف نُظم المعلومات أفراد عديدون، وليس من السهل دائما تحديد من هم هؤلاء الأفراد.
    Il n'est pas toujours facile de comprendre le statut de ces appels ni de quelle façon ils sont coordonnés au sein du système des Nations Unies. UN وليس من السهل دائما تفهم وضع تلك النداءات وكيفية التنسيق بينها في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il n'est pas toujours facile de faire des concessions mutuellement acceptables, mais de telles décisions sont inévitables si nous voulons réussir. UN وليس من السهل دائما اتخاذ قرارات بشأن التنازلات الممكن قبولها لكنها محتومة اذا أردنا أن ننجح.
    Entre les trois Conventions de Rio, il n'est pas toujours facile de bien comprendre en quoi consiste la mobilisation de fonds en faveur des forêts. UN وليس من السهل دائما استخلاص تمويل للغابات بين اتفاقيات ريو الثلاث.
    De plus, la distinction n'est pas toujours facile à établir entre critique et attaque personnelle quand il s'agit de personnes publiques qui, comme c'est le cas dans toute démocratie, sont amenées à s'exposer aux critiques de leurs concitoyens. UN ثم إنه ليس من السهل دائما التمييز بين ما هو نقد وما هو هجوم شخصي عندما يتعلق الأمر بهيئات عمومية تكون عرضة للانتقاد من قبل المواطنين كما هو الحال في أي نظام ديمقراطي.
    Ces personnes sont aussi fréquemment enlevées par des inconnus appartenant à des groupes paramilitaires dont il n'est pas toujours facile pour les familles d'établir les liens avec les forces de sécurité. UN كذلك كثيرا ما يختطف اﻷشخاصَ أفراد مجهولو الهوية ينتمون إلى جماعات شبه عسكرية ليس من السهل دائما على اﻷسر أن تثبت وجود صلات بينها وبين قوات اﻷمن.
    Il soulève certes certaines difficultés d'ordre technique, la plus évidente étant qu'il n'est pas toujours facile de faire la différence entre les non-réponses et les réponses négatives. On ne sait pas non plus précisément si tous les termes techniques sont interprétés de manière uniforme. UN وتثير هذه الأداة بالفعل مشاكل تقنية، أبرزها هو انه ليس من السهل دائما التمييز بين حالات عدم الرد وحالات الرد سلبا كما ان من غير الواضح ما اذا كانت جميع المصطلحات التقنية تفسر تفسيرا منتظما.
    Et le PAM ne pouvait garantir à ses partenaires de développement, les ONG par exemple, que des financements de très courte durée, de sorte qu'il ne trouvait pas toujours facilement des partenaires qualifiés prêts à s'engager sur cette base. UN ولا يستطيع برنامج اﻷغذية العالمي أن يضمن لشركاء التنمية، من قبيل المنظمات غير الحكومية، سوى تمويل قصير اﻷجل جدا، وعليه، فليس من السهل دائما العثور على شركاء مؤهلين ومستعدين للعمل على هذا اﻷساس.
    Et le PAM ne pouvait garantir à ses partenaires de développement, les ONG par exemple, que des financements de très courte durée, de sorte qu’il ne trouvait pas toujours facilement des partenaires qualifiés prêts à s’engager sur cette base. UN ولا يستطيع برنامج اﻷغذية العالمي أن يضمن لشركاء التنمية، من قبيل المنظمات غير الحكومية، سوى تمويل قصير اﻷجل جدا، وبناء عليه، ليس من السهل دائما العثور على شركاء مؤهلين ومستعدين للعمل على هذا اﻷساس.
    Il n'était donc pas toujours aisé d'évaluer dans quelle mesure les projets avaient atteint leurs objectifs. UN ونتيجة لذلك، لم يكن من السهل دائما تقييم مدى تحقيق المشاريع لأهدافها.
    Il n'était donc pas toujours aisé d'évaluer dans quelle mesure les projets avaient atteint leurs objectifs. UN ونتيجة لذلك، لم يكن من السهل دائما تقييم مدى تحقيق المشاريع لأهدافها.
    Bien qu'il ne soit pas toujours aisé de mesurer l'incidence des activités réalisées dans le cadre des projets, en particulier dans des domaines comme la planification du développement et l'administration publique, des possibilités d'amélioration existent de toute évidence, par exemple la définition de produits intermédiaires mesurables. UN وعلى الرغم من أنه ليس من السهل دائما قياس أثر أنشطة المشاريع، وخاصة في مجالات مثل التخطيط اﻹنمائي واﻹدارة العامة، فهناك مجال واضح للتحسين عن طريق تحديد نواتج وسيطة يمكن قياسها على سبيل المثال.
    La distinction entre prévention, reconstruction, règlement politique et consolidation de la paix après le conflit ne va pas toujours de soi, car il n'est souvent pas facile de dire à quel moment un conflit a éclaté et quand il a pris fin, ou quand les activités de maintien de la paix doivent prendre le relais des efforts politiques. UN ورأت أن الخطوط الفاصلة بين منع نشوب الصراع وإعادة الإعمار والتسوية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع ليست دائما واضحة المعالم، كما أنه ليس من السهل دائما تحديد متى يبدأ الصراع ومتى ينتهي، أو متى ينبغي لجهود حفظ السلام أن تحل محل الجهود السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus