"السياسات السكانية" - Traduction Arabe en Français

    • des politiques démographiques
        
    • les politiques démographiques
        
    • politique démographique
        
    • des politiques en matière de population
        
    • Population Policies
        
    • de politiques démographiques
        
    • des politiques de population
        
    • les politiques en matière de population
        
    • les politiques de population
        
    • Population Policy
        
    • de politiques de population
        
    • de politiques en matière de population
        
    • les politiques relatives à la population
        
    • des politiques relatives à la population
        
    • politique en matière de population
        
    L'étude donne, en un volume, un aperçu général des tendances des politiques démographiques dans les 190 pays du monde. UN وتقدم الدراسة عرضا عاما موحدا في مجلد واحد لاتجاهات السياسات السكانية بالنسبة إلى بلدان العالم المائة والتسعين.
    La première partie de la réunion a été consacrée à l'examen de l'évolution des politiques démographiques au niveau mondial depuis 1984. UN وحلل الشطر اﻷول من الاجتماع ما شهدته السياسات السكانية منذ عام ١٩٨٤ من تطور عالمي.
    Les réponses au questionnaire ont permis de recueillir des informations très utiles sur les politiques démographiques suivies au niveau national. UN ولقد وفرت هذه الاستفسارات معلومات بالغة القيمة بشأن السياسات السكانية الوطنية.
    En se fondant sur les résultats de ces activités, le Comité fera des recommandations concernant la politique démographique en général et proposera les approches les mieux appropriées à certains problèmes particuliers. UN وعلى أساس هذه الأنشطة، ستقدم المشورة بشأن السياسات السكانية بوجه عام وستحدد أنسب نهج لمعالجة مشاكل معينة.
    Le Fonds participe à d'autres activités destinées à promouvoir l'application des politiques en matière de population. UN ولهذا يشارك في أنشطة أخرى لدعم تنفيذ السياسات السكانية.
    Les résultats des enquêtes ont été pris en compte pour les révisions biennales du rapport World Population Policies. UN وأدمجت نتائج الاستقصاء في التنقيحات التي تجرى كل سنتين لمنشور السياسات السكانية في العالم.
    Nous avons pris d'importantes décisions à Rio en matière d'environnement, à Vienne en matière de droits de l'homme et au Caire en matière de politiques démographiques. UN لقد اتخذنا قرارات هامة في ريو بشأن البيئة وفي فيينا بشأن حقوق اﻹنسان وفي القاهرة بشأن السياسات السكانية.
    Par ailleurs, des organisations bénévoles participent davantage à l'application des politiques de population. UN كما زادت مشاركة الوكالات الطوعية في تنفيذ السياسات السكانية.
    Le Fonds doit continuer à encourager les sociétés à élaborer des politiques démographiques. UN ولا بد للصندوق أن يواصل تشجيع المجتمعات على تطوير السياسات السكانية.
    Pour cela, il faut que les pays s'engagent fermement à mettre en oeuvre des politiques démographiques. UN ولذلك فإنه من الضروري وجود درجة عالية من الالتزام بتنفيذ السياسات السكانية.
    Il convient donc, dans la formulation des politiques démographiques, de rechercher un équilibre entre spécificité et globalité. UN فلابد من محاولة إيجاد توازن بين التخصيص والشمول عند صياغة السياسات السكانية.
    les politiques démographiques coercitives ou celles qui favorisent la réduction de la taille de la population ne sont jamais judicieuses parce qu'elles sont incapables de résoudre les problèmes que pose la pauvreté. UN وتعد السياسات السكانية القسرية أو السياسات التي تشدد على تخفيض عدد السكان وتشجع عليه غير ملائمة أبدا، لأنها لا يمكن أن توجِـد حلولا للمشاكل التي يفرضها الفقر.
    les politiques démographiques ainsi que la santé et les droits en matière de procréation sont fondamentalement associés aux personnes. UN تتعلق السياسات السكانية والصحة الإنجابية والحقوق ذات الصلة أساسا بالسكان.
    les politiques démographiques nationales, 2005 : tableaux par pays UN السياسات السكانية الوطنية، 2003، الجداول القطرية
    La recherche et l'analyse en matière de politique démographique est un domaine où la demande d'appui technique est forte et dans lequel le FNUAP jouit d'un avantage relatif. UN ويعتبر بحث السياسات السكانية وتحليلها مجالا يزداد فيه الإقبال على الدعم التقني وهو مجال يحظى فيه الصندوق بميزة نسبية.
    Source : Division de la population du Secrétariat de l'ONU, banque de données sur la politique démographique. UN المصدر: مصرف بيانات السياسات السكانية التابع لشعبة السكان بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La responsabilisation des femmes est une autre politique suivie par le Gouvernement, qui a contribué au succès des politiques en matière de population. UN ولاحظ أن تمكين المرأة من السياسات الحكومية اﻷخرى التي ساهمت بشكل ملحوظ في نجاح السياسات السكانية.
    Premièrement, nous devons insister sur la formulation des politiques en matière de population, éléments fondamentaux de toute stratégie de développement. UN أولا، علينا أن نشدد على صوغ السياسات السكانية كعنصر أساسي لاستراتيجيــات التنمية.
    Les résultats de l'enquête ont été incorporés dans l'édition de 2009 du rapport World Population Policies. UN وقد أدرجت نتائج الاستبيان في تقرير السياسات السكانية في العالم لعام 2009.
    Le document est remarquable dans la mesure où il s'élève contre toute forme de coercition en matière de politiques démographiques. UN والوثيقة جديرة بالملاحظة لما تضمنته من تأكيدات على رفض جميع أشكال القسر في السياسات السكانية.
    Au Yémen, le partenariat avec les chefs religieux et les parlementaires a été déterminant dans l'application sans heurt des politiques de population. UN وفي اليمن، فإن الشراكة مع كبار رجال الدين ومع البرلمانيين كانت مهمة لتنفيذ السياسات السكانية بصورة أسلس.
    Remplacée par une planche murale sur les politiques en matière de population UN استعيض عنه بمخطط بياني جداري عن السياسات السكانية
    La Conférence note que les politiques de population doivent être examinées dans le contexte du développement général. UN ويشير المؤتمر الى أنه يجب النظر في السياسات السكانية في سياق التنمية الشاملة.
    Global Population Policy Database, 1997 (Base de données sur les politiques en matière de population dans le monde, 1997). UN قواعد البيانات قاعدة بيانات السياسات السكانية العالمية، ٧٩٩١.
    Il est arrivé, en effet, que l'absence de coordination des projets non seulement entrave la conception et l'exécution de politiques de population aux niveaux national et local, mais encore conduise à des doubles emplois et à un gaspillage de ressources. UN وفي بعض الحالات، لم يؤد الافتقار إلى تنسيق أنشطة المشاريع إلى إعاقة تصميم وتنفيذ السياسات السكانية على الصعيدين الوطني والمحلي فحسب، بل وأدى أيضا إلى ازدواجية الجهود البرنامجية وإهدار الموارد.
    C'est ainsi que le Directeur exécutif du FNUAP et le Secrétaire exécutif de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) ont signé un accord visant à promouvoir l'adoption et l'application de politiques en matière de population par les Etats membres de l'OUA. UN وعلى سبيل المثال، وقعت المديرة التنفيذية للصندوق واﻷمين التنفيذي لمنظمة الوحدة الافريقية اتفاقا لتشجيع اعتماد وتنفيذ السياسات السكانية فيما بين الدول اﻷعضاء بمنظمة الوحدة الافريقية.
    Il est, en effet, impossible de dissocier les politiques relatives à la population et les politiques en matière de santé, d'alimentation et d'éducation. UN حيث يستحيل في الواقع فصل السياسات السكانية عن السياسات في مجال الصحة والتغذية والتعليم.
    Aide les États membres à concevoir et à appliquer des politiques relatives à la population axées sur la lutte contre la pauvreté et sur le développement durable et, à cet effet, leur fournit une assistance technique et organise des activités de formation et de recherche; UN مساعدة الدول اﻷعضاء في وضع وتنفيذ السياسات السكانية ذات الصلة الموجهة نحو التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة من خلال توفير المساعدة التقنية والتدريب والبحوث؛
    Intégration de la politique en matière de population UN إدماج السياسات السكانية والبيئية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus