Elle souhaiterait savoir quelles politiques et stratégies ont été mises en oeuvre pour combler les disparités qui existent dans ce domaine. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة السياسات والاستراتيجيات التي تم تنفيذها للقضاء على التفاوت الموجود في هذا الميدان. |
Au niveau national, les politiques et stratégies de développement appropriées sont réellement cruciales pour atteindre les objectifs de développement concertés. | UN | على الصعيد الوطني، فإن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المناسبة هي بالفعل جوهرية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها. |
Son Gouvernement est décidé à intégrer les questions ayant trait aux femmes dans toutes les politiques et stratégies gouvernementales connexes. | UN | وذكرت أن حكومتها قد حرصت على إدماج قضايا المرأة في كافة السياسات والاستراتيجيات العامة ذات الصلة. |
des politiques et des stratégies sont élaborées dans le but de renforcer et appuyer cette action. | UN | ويجري وضع السياسات والاستراتيجيات لتعزيز هذا العمل ودعمه. |
Il existe aussi un bureau chargé d'appliquer et de coordonner les programmes d'enseignement au niveau de l'État ainsi qu'un bureau national qui a pour mission de formuler des politiques et des stratégies. | UN | هناك أيضا مكتب مسؤول عن تنفيذ وتنسيق برامج التعليم على مستوى الدولة ومكتب وطني لوضع السياسات والاستراتيجيات. |
Le Gouvernement éthiopien a formulé et mis en œuvre un certain nombre de politiques et de stratégies qui constituent un cadre efficace permettant d'améliorer la santé maternelle et néonatale. | UN | قامت حكومة إثيوبيا بوضع وتنفيذ عدد من السياسات والاستراتيجيات التي توفر إطارا فعالا لتحسين صحة الأمهات وحديثي الولادة. |
Aussi, la présente note estelle axée sur les politiques et les stratégies qui peuvent inciter à fonder une entreprise. | UN | وهكذا، فإن هذه المذكرة ستركز على السياسات والاستراتيجيات التي تدفع الأفراد إلى إقامة الشركات وتنميتها. |
Nous partageons pleinement le point de vue que tout pays est responsable de son propre développement, qui dépend principalement des politiques et stratégies nationales. | UN | ونوافق تماما على أن كل بلد يتحمل المسؤولية عن تنمية نفسه، فهي تعتمد بصفة رئيسية على السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
- Contribuer à la formulation des politiques et stratégies de promotion et d'application de la CTPD sur le plan national; | UN | - أن تساعد في وضع السياسات والاستراتيجيات لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتطبيقه على الصعيد الوطني. |
politiques et stratégies monétaires et financières | UN | السياسات والاستراتيجيات النقدية والمالية |
politiques et stratégies monétaires et financières | UN | السياسات والاستراتيجيات النقدية والمالية |
Elle a également organisé un séminaire sur les nouvelles politiques et stratégies de tarification des charges portuaires. | UN | كذلك عقدت اللجنة حلقة دراسية عن السياسات والاستراتيجيات الحديثة للتسعير المينائي. |
Les politiques et stratégies de développement doivent donc être adaptées aux problèmes particuliers des divers pays et régions. | UN | وعلى هذا ينبغي تكييف السياسات والاستراتيجيات الانمائية وفق المشاكل الخاصة لشتى البلدان والمناطق. |
des politiques et des stratégies ont été formulées afin de remédier aux problèmes ou lacunes constatés dans le système de justice pénale. | UN | وتم تحديد السياسات والاستراتيجيات القائمة التي تهدف إلى التغلب على الإشكاليات ذات الصلة بالعدالة الجنائية التي تم تعريفها. |
des politiques et des stratégies ont donc été adoptées autour des thèmes prioritaires que sont la santé publique, l'éducation et la lutte contre la pauvreté. | UN | وتحقيقا لذلك، اعتُمد عدد من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المتصلة بمجالات التركيز تتعلق بالصحة والتعليم والفقر. |
Quand évaluation il y a, celle-ci porte davantage sur le processus de mise en œuvre des politiques et des stratégies que sur leur efficacité. | UN | وإذا أجري التقييم بالفعل، فهو يركز على عملية التنفيذ أكثر مما يركز على فعالية السياسات والاستراتيجيات المنفذة. |
Indicateurs de performance2 Les gouvernements sont en mesure d'élaborer, de mettre en œuvre et de suivre des politiques et des stratégies industrielles prospectives. | UN | السياسات والاستراتيجيات الصناعية ذات توجه مستقبلي وتشجع على تنمية القطاع الخاص الابتكارية والقائمة على المعرفة. |
D'autres ont insisté sur l'importance de la progressivité de la mise en œuvre des politiques et des stratégies industrielles. | UN | وأبرز العديد من المشاركين أيضاً أهمية توقيت أو تدرُّج السياسات والاستراتيجيات الصناعية. |
Élaboration de politiques et de stratégies de développement industriel plus efficaces. | UN | :: تحسّن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالتنمية الصناعية. |
Élaboration de politiques et de stratégies de développement industriel plus efficaces. | UN | :: تحسّن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالتنمية الصناعية. |
Il faut donc procéder à une évaluation constante afin de faire en sorte que les politiques et les stratégies demeurent pertinentes. | UN | لذا، لابد من إجراء تقييم مستمر من أجل الحفاظ على صلاحية السياسات والاستراتيجيات. |
La délégation a demandé des informations sur les politiques et les stratégies qui avaient permis d'obtenir ces résultats. | UN | وطلبت معلومات عن السياسات والاستراتيجيات المفضية إلى تحقيق تلك النتائج. |
politique et stratégie à l’échelle nationale | UN | السياسات والاستراتيجيات على الصعيد الوطني |
Division de la gestion financière et administrative et Division des politiques et de la stratégie | UN | شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري وشعبة السياسات والاستراتيجيات |