Il ne traite pas de la Politique concernant les nouveaux arrivants ou l'intégration. | UN | وهي لا تتناول السياسة المتصلة بالقادمين الجدد أو الدمج. |
Consulte le Secrétaire général et applique la Politique définie en ce qui concerne les bons offices de la Mission de vérification en Angola. | UN | ويتشاور مع اﻷمين العام وينفذ السياسة المتصلة بالمساعي الحميدة لبعثة التحقق في أنغولا. |
Les éléments de la Politique genre s'articulent dans la perspective de la prise en charge des problèmes ainsi ciblés. | UN | وتتمحور عناصر السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية حول هدف معالجة المشاكل المستهدفة. |
Les objectifs de la Politique genre visent à résoudre les principaux problèmes identifiés au niveau des différents secteurs. | UN | القصد من السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية هو حل المشاكل الرئيسية المحددة على مستوى مختلف القطاعات. |
:: Prépare les dossiers relatifs à la mobilisation des ressources pour le financement des programmes de Politique genre; | UN | :: إعداد الملفات المتعلقة بحشد الموارد لتمويل برامج السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية؛ |
Mesures prises en vue d'accélérer le développement de la Politique genre | UN | التدابير التي اتخذت من أجل تسريع وضع السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية |
Le Comité interministériel est l'organe d'orientation de la mise en œuvre de la Politique genre. | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات هي هيئة توجيه تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية. |
:: Assure la coordination technique des interventions dans le cadre de la mise en œuvre de la Politique genre; | UN | :: ضمان التنسيق التقني للأنشطة في إطار تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية؛ |
:: Entretient des relations techniques avec les parties prenantes à la mise en œuvre de la Politique genre; | UN | :: إقامة علاقات تقنية مع الجهات الفاعلة في تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية؛ |
:: Prépare les rapports de suivi de la mise en œuvre de la Politique genre; | UN | :: إعداد تقارير متابعة تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسية؛ |
:: Veille à la constitution d'une base de données sur les résultats de la mise en œuvre de la Politique genre; | UN | :: العمل على إنشاء قاعدة بيانات عن نتائج تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية؛ |
Toutes les questions relatives à la documentation, y compris le contenu des documents, la Politique éditoriale et le calendrier des publications relèvent non du Bureau des services de contrôle interne mais des États Membres. | UN | وأوضح أن كل المسائل المتعلقة بالوثائق التي تشمل السياسة المتصلة بمحتوى الوثائق وتحريرها والجدول الزمني للنشر ليست من اختصاص مكتب خدمات المراقبة الداخلية ولكنها ترجع إلى الدول اﻷعضاء. |
19. Pour éviter que ce problème ne se pose de nouveau, la Politique concernant le paiement d'une indemnité de subsistance (missions) a été révisée et simplifiée. | UN | ٩١ - ومن أجل منع تكرار المشكلة، جرى تنقيح وتبسيط السياسة المتصلة بدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة. |
Les fondements de la Politique genre | UN | أسس السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية |
la Politique genre trouve son fondement dans les engagements du Cameroun aux plans international, régional et sous-régional relatifs à l'égalité des sexes et à la protection des droits des femmes. | UN | تستند السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية إلى التزامات الكاميرون على الأصعدة الدولي والإقليمي ودون الإقليمي في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة. |
la Politique genre a pour but de promouvoir une société équitable et égalitaire entre les femmes et les hommes en vue d'assurer le développement durable. | UN | الهدف من السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية هو تشجيع إقامة مجتمع يتسم بالعدل والمساواة بين المرأة والرجل من أجل ضمان التنمية المستدامة. |
Le Comité technique a pour mission d'appuyer le ministère en charge de la promotion de la femme et du genre dans la mise en œuvre de la Politique genre. | UN | مهمة اللجنة التقنية هي دعم الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة وبالمسائل الجنسانية في تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية. |
:: Concourt à la recherche et à la mobilisation des ressources financières internes et externes et à la constitution des banques de données sur les différents enjeux de la Politique genre; | UN | :: المساهمة في الأبحاث وفي حشد الموارد المالية الداخلية والخارجية وفي إنشاء مصارف بيانات عن مختلف جوانب السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية؛ |
Reflétant l'engagement du Gouvernement à cet égard, on a nommé la même année une Commission nationale des femmes et du développement chargée de conseiller le ministre sur des questions de Politique concernant les femmes. | UN | وتعبيراً عن التزام الحكومة في نفس تلك السنة عُيِّنت لجنة استشارية وطنية معنية بالمسائل الجنسانية والتنمية لتقديم المشورة إلى الوزير فيما يتعلق بمسائل السياسة المتصلة بالمرأة. |