Le document de 2006 présentant la politique nationale sur les femmes exprime l'engagement ferme du Gouvernement, qui a résolu de : | UN | وتعكس ورقة السياسة الوطنية بشأن المرأة لعام 2006 التزام الحكومة الراسخ بما يلي: |
L'examen de la politique nationale sur le handicap est prévu pour 2013. | UN | ومن المقرر مراجعة السياسة الوطنية بشأن الإعاقة خلال عام 2013. |
la politique nationale de l'éducation de 2004 qui prévoit la création d'institutions scientifiques réservées aux filles en vue de les encourager à étudier les sciences et les technologies. | UN | :: تنص السياسة الوطنية بشأن التعليم لسنة 2004 على إنشاء مؤسسات علمية الأساس للفتيات تهدف إلى تشجيع زيادة مشاركة الفتيات الصغيرات في مجالي العلوم والتكنولوجيا. |
Les représentants des Roms participent activement au Groupe de travail qui assure et supervise la mise en œuvre de la politique nationale en faveur des Roms. | UN | يشارك ممثلو الروما بنشاط في أعمال الفريق العامل المعني بإدارة ورصد تنفيذ السياسة الوطنية بشأن الرّوما. |
La mise en œuvre de la politique nationale d'égalité des sexes, étalée sur 10 ans, a débuté en janvier 2010. | UN | بدأ العمل في كانون الثاني/يناير 2010 على تنفيذ السياسة الوطنية بشأن القضايا الجنسانية، وسيستغرق تنفيذها مدة 10 سنوات |
Cela comprend le processus de finalisation d'une politique nationale sur des larges bandes de fréquences et la gestion du spectre. | UN | وتتضمن هذه المبادرة عملية الانتهاء من وضع السياسة الوطنية بشأن النطاق العريض وإدارة الطيف. |
:: Mise en œuvre d'une politique nationale concernant la décentralisation et la gouvernance locale | UN | :: بدء تنفيذ السياسة الوطنية بشأن تحقيق اللامركزية والحوكمة المحلية |
Son autre fonction est d'élaborer la politique nationale en matière d'invalidité. | UN | ويتولى المجلس أيضاً وضع السياسة الوطنية بشأن العجز. |
Au Guatemala, le FNUAP a mené des activités de sensibilisation pour faciliter l'élaboration de la politique nationale sur les migrations. VII. Autres initiatives | UN | وفي غواتيمالا، اضطلع الصندوق بأنشطة في مجال الدعوة للعمل على تيسير عملية وضع السياسة الوطنية بشأن الهجرة. |
Il recommande également à l'État partie d'accélérer l'adoption et la mise en œuvre de la politique nationale sur la santé et la sécurité au travail. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعجّل باعتماد وتنفيذ السياسة الوطنية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين. |
A. la politique nationale sur la santé sexuelle et procréative est encore à l'état de projet et doit encore être approuvée par le Conseil des ministres. | UN | ألف - لا تزال السياسة الوطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في شكل مشروع ولم يُصَدِّق عليها بعد مجلس الوزراء. |
la politique nationale sur le vieillissement accorde des allocations aux personnes de plus de 62 ans afin qu'elles puissent exercer leur droit à l'éducation, aux loisirs et à la santé et que leurs conditions de vie générales s'améliorent. | UN | وتضمَّنت السياسة الوطنية بشأن الشيخوخة منح استحقاقات لأشخاص تزيد أعمارهم على 62 سنة وذلك لضمان تلبية حقوقهم في التعليم والترويح والصحة ولتحسين أحوالهم المعيشية العامة. |
la politique nationale sur les femmes, lancée en 2000, demeure le cadre servant à promouvoir la réalisation rapide de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | ما زالت السياسة الوطنية بشأن المرأة والتي أطلقت في سنة 2000 تشكل الإطار اللازم لضمان التعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء. |
Il est chargé, en concertation avec toutes les institutions concernées, de contribuer à la définition de la politique nationale de la famille, de proposer des programmes spéciaux pour la préservation des catégories sociales vulnérables et des mesures de solidarité envers la famille. | UN | ويضطلع هذا المجلس، بالتنسيق مع جميع المؤسسات المعنية، بالاشتراك في تحديد السياسة الوطنية بشأن اﻷسرة، واقتراح برامج خاصة لحماية الفئات الاجتماعية الحساسة، ولاتخاذ تدابير تضامنية مع اﻷسرة. |
Elle a pris note avec satisfaction de l'adoption du Plan de politique nationale en faveur des personnes âgées et du Programme national de lutte contre la violence familiale et la violence sexuelle. | UN | كما لاحظ الأردن، بارتياح، اعتماد خطة السياسة الوطنية بشأن المسنين، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والجنسي. |
Application dans la pratique. politique nationale d'égalité. | UN | تطبيق عملي - السياسة الوطنية بشأن المساواة. |
i) L'élaboration d'une politique nationale sur les mécanismes traditionnels de règlement des différends progresse. | UN | ' 1` تسير السياسة الوطنية بشأن الآليات التقليدية لحل المنازعات قدما إلى الأمام. |
:: Mise en œuvre d'une politique nationale concernant la décentralisation et la gouvernance locale | UN | :: البدء بتنفيذ السياسة الوطنية بشأن باللامركزية والحوكمة المحلية |
Calendrier et portée de la politique nationale en matière de réadaptation et de réinstallation | UN | :: الإطار الزمني ونطاق وتغطية السياسة الوطنية بشأن إعادة التأهيل وإعادة التوطين |
Projet de politique nationale sur la gestion de la qualité de l'air en milieu urbain. | UN | السياسة الوطنية بشأن إدارة نوعية الهواء في المناطق الحضرية. |
Application de la politique nationale relative au handicap pour 20052008; et | UN | تنفيذ السياسة الوطنية بشأن الإعاقة في الفترة الممتدة من 2005 إلى 2008؛ |
national Policy on Thermal Treatment of General and Hazardous Waste. | UN | السياسة الوطنية بشأن المعالجة الحرارية للنفايات العامة والخطرة. |
vi) La politique nationale pour la santé des adolescents (2006) et la Stratégie intégrée pour la santé maternelle, néonatale et infantile (2007); | UN | السياسة الوطنية بشأن صحة المراهقين لعام 2006 والاستراتيجية المتكاملة لصحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال لعام 2007؛ |
la politique nationale contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail | UN | السياسة الوطنية بشأن التحرش الجنسي في مجال العمل. |
8. politique nationale relative à la biosûreté et à la biosécurité en laboratoire | UN | 8 - السياسة الوطنية بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات |