Au Myanmar, nous pensons que le progrès politique et le développement économique sont interdépendants et que les deux sont indispensables au bien-être d'un pays. | UN | ونحن في ميانمار نعتقد أن التقدم السياسي والتنمية الاقتصادية مترابطان وأن كليهما له دور حيوي في رفاهية البلد. |
Les pays participants ont réaffirmé qu'ils continuaient de soutenir la transition politique et le développement économique de l'Afghanistan. | UN | وقد أكدت الدول المشاركة مجددا على مواصلة دعمها للتحول السياسي والتنمية الاقتصادية في أفغانستان. |
En outre, les combats en Afghanistan menacent la stabilité politique et le développement économique des pays voisins. | UN | وعلاوة على ذلك، يشكل الاقتتال في أفغانستان خطرا يهدد الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية للبلــدان المحيطة بها. |
Mieux encore, la CDAA et la Zambie considèrent que les principes de démocratie, de stabilité politique et de développement économique intégrée sont le meilleur fondement possible de la paix et de la stabilité. | UN | والأفضل حتى من ذلك هو أن الجماعة وزامبيا تقدران مبادئ الديمقراطية والاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية المتكاملة باعتبارها الأساس الأمثل والسليم لتحقيق السلام والاستقرار. |
En même temps, le Territoire sous tutelle et l'Autorité administrante avaient eu des discussions utiles sur les questions relatives au statut politique et au développement économique et culturel des Palaos. | UN | وفي الوقت نفسه يلاحظ وفده أن اﻹقليم الخاضع للوصاية والسلطة القائمة باﻹدارة قد أجريا مناقشات مفيدة بشأن مسائل تتعلق بالمركز السياسي والتنمية الاقتصادية والثقافية لبالاو. |
Cette conférence permettra de faire en sorte que tous les Somaliens recueillent concrètement les dividendes de la paix et donnera le coup d'envoi à un nouveau partenariat entre la Somalie et la communauté internationale en vue de la reconstruction politique et du développement économique du pays. | UN | وسيساعد المؤتمر على تحقيق مكاسب سلام ملموسة من أجل جميع الصوماليين، وسيُؤذِن أيضا بقيام شراكة جديدة بين الصومال والمجتمع الدولي تُعنى بإعادة البناء السياسي والتنمية الاقتصادية. |
L'Institut se consacre essentiellement à deux domaines de recherche : la sécurité globale et l'économie politique et le développement. | UN | يركز المعهد في المقام الأول على اثنين من مجالات البحث: الأمن العالمي، والاقتصاد السياسي والتنمية. |
L'action du Département s'inspirait aussi de l'idée que le progrès politique et le développement économique étaient indissociables et devaient être visés simultanément. | UN | واشتركت الادارة أيضا في برامج ذات صلة بالفكرة القائلة بأن التقدم السياسي والتنمية الاقتصادية لا ينفصمان ويتعين السعي لتحقيقهما بصورة متزامنة. |
En assurant la paix sociale, la stabilité politique et le développement économique, la constitution et les différentes institutions gouvernementales et sociales offrent un cadre à l'action des citoyens. | UN | ومن خلال كفالة السلام الاجتماعي والاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية، يشكل الدستور ومختلف المؤسسات الحكومية والاجتماعية القاعدة اللازمة لﻷنشطة الشعبية. |
L'Initiative a particulièrement le mérite de traiter du fond des problèmes et d'être essentiellement orientée vers l'action pour la paix, la stabilité politique et le développement du continent. | UN | وإحدى النقاط الجيدة في المبادرة أنها تتعامل مع المشاكل بصورة مضمونية وتركز أساسا على اتخاذ إجراءات نحو تحقيق السلم والاستقرار السياسي والتنمية في القارة. |
L'Afrique est le continent du futur, et il appartient à la communauté internationale de l'appuyer pour qu'il puisse réaliser la stabilité politique et le développement économique, et contribuer à la création d'une communauté internationale plus juste et plus stable. | UN | إن افريقيا هي قارة المستقبل، وعلى المجتمع الدولي دعمها لتحقيـــق الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية لتسهم في بناء مجتمع عالمي أكثر عدلا واستقرارا. |
Mieux encore, c'est la première fois depuis 30 ans que l'Amérique centrale est non seulement pacifiée mais en marche vers la stabilité politique et le développement économique et social. | UN | واﻷهم من ذلك أنها المــرة اﻷولــى، فــي ٣٠ عاما، التي نرى فيها أمريكا الوسطــى لا منطقــة ســلام فحسب بل أيضا منطقة تتحرك بخطى ثابتة نحو الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Ce projet de résolution réaffirme une fois encore la ferme volonté de la communauté internationale d'appuyer Haïti dans sa longue marche vers la démocratie, les droits de l'homme, la stabilité politique et le développement. | UN | ويعيد مشروع القرار هذا التأكيد مرة أخرى على دعم المجتمع الدولي والتزامه إزاء مسيرة هايتي الطويلة صوب الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والاستقرار السياسي والتنمية. |
Le large appui à ce projet de résolution parmi l'ensemble des États Membres de l'ONU envoie un message important : la communauté internationale dans son ensemble souhaite que le peuple afghan voie s'améliorer la sécurité, la stabilité politique et le développement. | UN | فالتأييد الواسع النطاق لمشروع القرار من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يوجه رسالة هامة، مفادها أن المجتمع الدولي لديه رغبة مشتركة في تعزيز الأمن والاستقرار السياسي والتنمية لشعب أفغانستان. |
Nous exhortons tous les États de la région des Grands Lacs à maintenir le dialogue et la coopération afin d'assurer la stabilité politique et le développement tous azimuts dans la région. | UN | ونحث جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى على مواصلة الانخراط في الحوار والتعاون لكفالة الاستقرار السياسي والتنمية الشاملين في المنطقة. |
M. Jenie a évoqué la place centrale des droits de l'homme dans l'expérience indonésienne en matière de réforme politique et de développement économique, ainsi que l'évolution des débats concernant la mise en place d'un mécanisme régional pour les droits de l'homme. | UN | وتحدث السيد جيني عن السمة المحورية لحقوق الإنسان في التجربة الوطنية لإندونيسيا في مجال الإصلاح السياسي والتنمية الاقتصادية، والنقاش الدائر بشأن الآلية الإقليمية لحقوق الإنسان. |
C'est un rôle important que nous pouvons jouer pour accroître l'efficacité du travail de la Commission et contribuer ainsi à une transition réussie de situations de sortie de conflit à des situations de stabilité politique et de développement socioéconomique. | UN | وفي هذا السياق، يمكن للجمعية أن تضطلع بدور هام في زيادة فعالية عمل اللجنة، بما يسهم في انتقال البلدان الخارجة من الصراع بنجاح إلى حالات الاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Cela pose des obstacles au progrès politique et au développement économique et social. | UN | وهذه المآسي والمعاناة تقيم عقبات أمام التقدم السياسي والتنمية الاقتصاديــــة والاجتماعية. |
La paix est un préalable indispensable à la stabilité politique et au développement économique. | UN | 8 - ويشكل السلام شرطاً مسبقاً لتحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية. |
32. La Fédération de Russie a noté avec appréciation les résultats obtenus en matière de consolidation de la cohésion sociale, de la stabilité politique et du développement économique. | UN | 32- وأعرب الاتحاد الروسي عن تقديره للنتائج التي تحققت في تعزيز الوئام الاجتماعي والاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية. |
Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique. | UN | ومن خلال هذا الموضوع، نتمنى أن يدخل المجتمع الدولي في تحالف حقيقي لتعزيز السلم والأمن والاستقرار السياسي والتنمية في أفريقيا. |
Nous pensons avec le Secrétaire général que progrès politique et développement économique et social sont indissociables et doivent être recherchés simultanément. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أنه لا يمكن الفصل بين التقدم السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وفي أنه يجب العمل على تحقيقهما في آن واحد. |