Les députés peuvent par conséquent ne pas avoir le courage de voter en toute indépendance ou contre une proposition de l'exécutif. | UN | وبالتالي قد لا تكون لدى فرادى أعضاء البرلمان الشجاعة الكافية للتصويت باستقلالية أو ضد المقترحات التي تقدمها الحكومة. |
J'habite en dessous, et j'ai toujours eu envie de vous le dire, mais... je n'en ai jamais eu le courage. | Open Subtitles | نعم أنا أعيش بالطابق السفلي وأردت دائماً ان أقول لك شيئاً ولكني لم أملك الشجاعة الكافية |
Parce qu'on n'a pas le courage de la faire marcher. | Open Subtitles | سواء كنت لاتملك الشجاعة الكافية لجعل العلاقة تنجح |
Stupide saucisses, vous êtes trop jaloux et pas assez courageux pour partager cette complémentarité avec vos mères. | Open Subtitles | انتم أيها النقانق المغفله فقط غيورين لأنكم لا تملكون الشجاعة الكافية لكي تصادقون أمهاتكم |
Et un procureur assez courageux. | Open Subtitles | و أن يملك الأدعاء العام الشجاعة الكافية ليحاكمه |
j'aurai dû savoir qu'il n'aurait pas le cran de me faire face en personne. | Open Subtitles | كان يجب ان اعرف بانه ليس لديه الشجاعة الكافية لمواجهتى شخصيا |
Comme ça, il aurait eu les couilles de venir te parler en cas de problème. | Open Subtitles | بهذه الطريقة، وفي حالة نجاحها كانت لتأتيه الشجاعة الكافية لأن يأتي لمواجهتك على الأقل حين تكون لديه مشكلة |
Nous devons aussi avoir le courage de nous engager dans un projet permettant de véritablement changer le système multilatéral. | UN | وينبغي أن تكون لدينا الشجاعة الكافية للبدء في مشروع لتحقيق تغير حقيقي في النظام المتعدد الأطراف. |
J'ai marché près de la maison pendant une heure, essayant de trouver le courage de me montrer ici. | Open Subtitles | كنت أتجول في الجوار لمدة ساعة، محاولة الحصول على الشجاعة الكافية لإظهار وجهي هناك في الداخل |
Comment vas-tu t'y prendre si tu n'as pas le courage de supporter mon plan à ton propre meeting. | Open Subtitles | كيف ستفعل ذلك إن لم تكن لديك الشجاعة الكافية لتدعم إقتراحي في الإجتماع |
Si, parce que tu n'as pas eu le courage de la tuer toi-même. | Open Subtitles | بل كان يجب أن اقتلها لأنك لم تمتلك الشجاعة الكافية لقتلها |
Mais j'étais petite, et je n'en ai jamais eu le courage. | Open Subtitles | لكنّي كنت ما أزال صغيرة لم تكن لديّ الشجاعة الكافية |
Quelqu'un qui est assez lâche pour s'ôter la vie n'a pas le courage de se voir mourir. | Open Subtitles | ومن المحتمل إنه أجبن من أن يقتل نفسه ليس لديه الشجاعة الكافية لمشاهدة موته |
Mais il n'a pas le courage de venir m'affronter. | Open Subtitles | لكنه لا يملك الشجاعة الكافية ليأتي ويواجهني |
Jamais ils n'auront le courage d'essuyer la fureur française. | Open Subtitles | لن تواتهيم الشجاعة الكافية لتحمل الغضب الفرنسي |
Il faut simplement avoir le courage de le prendre en main. | Open Subtitles | عليكم ان تملكوا الشجاعة الكافية لرؤية ذلك |
Il m'a fait comprendre qu'il pensait que tu n'étais pas assez courageux pour l'affronter toi-même. | Open Subtitles | أشار لي بين السطور أنك لا تملك الشجاعة الكافية لمواجهته بنفسك |
Le Gouvernement japonais veut rompre le cycle infernal des conflits et de la misère et est prêt à tendre la main à ceux qui sont assez courageux pour déposer les armes et lutter contre la pauvreté. | UN | وحكومة اليابان تريد أن تنهي هذه الحلقة المفرغة من الصراع والفقر وأن تمد يد المساعدة إلى من لديهم الشجاعة الكافية على التخلي عن أسلحتهم ومواجهة الفقر. |
Vous avez au moins eu le cran de m'envoyer une note. | Open Subtitles | حسناً, على الأقل تملك الشجاعة الكافية لترسل لي مذكّرة |
Un jour, quelqu'un aura le cran de vous tenir tête. | Open Subtitles | في النهاية سيقوم أحد لديه الشجاعة الكافية للوقوف في وجهك |
- Ils n'ont pas les couilles pour ça. | Open Subtitles | يا أمي ، ليست لديهم الشجاعة الكافية لهذا |
Des gens comme vous qui sont assez braves pour affronter leurs problèmes. | Open Subtitles | أشخاص يشبهونكما ممّن إمتلكوا أخيراً الشجاعة الكافية لمواجهة مشاكلهم. |