L'adulte qui vit avec un mineur est passible d'une peine de trois ans d'emprisonnement. | UN | ويعاقب الشخص البالغ الذي يساكن قاصراً بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
Cela implique l'abandon des stéréotypes traditionnels selon lesquels la petite enfance n'est qu'une période de socialisation qui conduit un être humain immature à la maturité de l'adulte. | UN | ويلزم التحول عن المعتقدات التقليدية التي تنظر إلى الطفولة المبكرة بصورة رئيسية على أنها فترة إعداد اجتماعي للكائن البشري غير الناضج في اتجاه اكتساب مكانة الشخص البالغ الناضج. |
Cela implique l'abandon des stéréotypes traditionnels selon lesquels la petite enfance n'est qu'une période de socialisation qui conduit un être humain immature à la maturité de l'adulte. | UN | ويلزم التحول عن المعتقدات التقليدية التي تنظر إلى الطفولة المبكرة بصورة رئيسية على أنها فترة إعداد اجتماعي للكائن البشري غير الناضج في اتجاه اكتساب مكانة الشخص البالغ الناضج. |
Conformément à la Loi sur la famille, elle le devient à 18 ans, âge auquel un adulte acquiert la capacité juridique. | UN | وعملا بقانون الأسرة، فإن هذا العمر هو بلوغ 18سنة وهو العمر الذي يكتسب فيه الشخص البالغ الأهلية القانونية. |
la personne majeure protégée exerce elle-même ses droits, pour autant qu'elle soit capable d'exprimer sa volonté pour ce faire. | UN | ويمارس الشخص البالغ الخاضع للحماية هذه الحقوق بنفسه، ما دام قادراً على التعبير عن إرادته في هذا الشأن. |
Cela implique l'abandon des stéréotypes traditionnels selon lesquels la petite enfance n'est qu'une période de socialisation qui conduit un être humain immature à la maturité de l'adulte. | UN | ويلزم التحول عن المعتقدات التقليدية التي تنظر إلى الطفولة المبكرة بصورة رئيسية على أنها فترة إعداد اجتماعي للكائن البشري غير الناضج في اتجاه اكتساب مكانة الشخص البالغ الناضج. |
L'adulte doit participer dans toute la mesure possible à l'accomplissement de ces actes. | UN | ويجب أن يكون الشخص البالغ قادرا ًعلى المشاركة بصورة كاملة بقدر المستطاع في أداء الوظائف. |
Kcal consommées par jour et par adulte | UN | الكيلو سعرات حرارية التي يستهلكها الشخص البالغ يومياً |
Il est avéré que la nutrition prénatale conditionne la santé des nourrissons, et elle semble jouer un rôle dans la santé future de l'adulte. | UN | لقد ثبت أن التغذية قبل الولادة تؤثر على صحة الرضع كما تضطلع بدور على ما يبدو في صحة الشخص البالغ في المستقبل. |
Cela implique l'abandon des stéréotypes traditionnels selon lesquels la petite enfance n'est qu'une période de socialisation qui conduit un être humain immature à la maturité de l'adulte. | UN | ويلزم التحول عن المعتقدات التقليدية التي تنظر إلى الطفولة المبكرة بصورة رئيسية على أنها فترة إعداد اجتماعي للكائن البشري غير الناضج في اتجاه اكتساب مكانة الشخص البالغ الناضج. |
Cela implique l'abandon des stéréotypes traditionnels selon lesquels la petite enfance n'est qu'une période de socialisation qui conduit un être humain immature à la maturité de l'adulte. | UN | ويلزم التحول عن المعتقدات التقليدية التي تنظر إلى الطفولة المبكرة بصورة رئيسية على أنها فترة إعداد اجتماعي للكائن البشري غير الناضج في اتجاه اكتساب مكانة الشخص البالغ الناضج. |
Cela implique l'abandon des stéréotypes traditionnels selon lesquels la petite enfance n'est qu'une période de socialisation qui conduit un être humain immature à la maturité de l'adulte. | UN | ويلزم التحول عن المعتقدات التقليدية التي تنظر إلى الطفولة المبكرة بصورة رئيسية على أنها فترة إعداد اجتماعي للكائن البشري غير الناضج في اتجاه اكتساب مكانة الشخص البالغ الناضج. |
Et je suis le seul adulte avec une réelle carrière en jeu. | Open Subtitles | و أنا الشخص البالغ الوحيد الذي لديه مسيرة مهنيّة ليخسرها |
Et je suis le seul adulte avec une réelle carrière en jeu. | Open Subtitles | و أنا الشخص البالغ الوحيد الذي لديه مسيرة مهنيّة ليخسرها |
Je suis désolée que tu as senti que tu devais toujours être l'adulte. | Open Subtitles | أنا آسفة أنكِ شعرتِ دوماً أنه ينبغي عليكِ أن تكوني الشخص البالغ |
Chez un adulte, le pouls est en moyenne de 70 à 80 battements par minute. | Open Subtitles | و قلب الشخص البالغ يدق من 70إلي 80 دقة في الدقيقه |
Avec un bon élan, un adulte normal peut sauter à une distance de 3 mètres. | Open Subtitles | الشخص البالغ بإمكانه القفز مسافة حوالي 10 أقدام |
C'est moi l'adulte, ici, et c'est mon rôle, c'est ma responsabilité de veiller sur vous tous. | Open Subtitles | أنا الشخص البالغ هنا إنها مهنتي. إنها مسؤوليتي أن أهتم بكم جميعا |
Cette réalité particulière est très difficile à la fois pour l'adulte, qui est souvent vulnérable et seul, et pour l'enfant, qui retient toute l'affection de l'adulte. | UN | وهذا الواقع بالذات أمر صعب جدا بالنسبة لكل من الشخص البالغ الذي ليس له من يحميه والذي يعاني من الوحدة، والطفل الذي يستأثر بكل محبة الوالد. |
253. Le seuil de pauvreté alimentaire a été évalué à 38 800 francs CFA par an et par équivalent adulte en milieu rural entre 1994 et 1995, et à 66 076 francs CFA pour les grandes villes en 1996. | UN | 253- وصلت عتبة الفقر التغذوي إلى 000 38 فرنك أفريقي في الوسط الريفي بين عامي 1994 و1995 وإلى 076 66 فرنكا في المدن الكبرى عام 1996، في السنة لمعادل الشخص البالغ. |