Pour la première fois, l'ONU reconnaît le droit à l'eau potable et à l'assainissement comme un droit fondamental. | UN | فلأول مرة، تعترف الأمم المتحدة بالحق في الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية. |
Rapporteur spécial sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement | UN | الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة مياه الشرب والصرف الصحي |
Elle se réjouit du progrès réalisé à l'occasion de l'adoption de ce texte, dans la reconnaissance d'un droit d'accès à l'eau potable et à l'assainissement comme un droit universel. | UN | ونرحب بالتقدم الذي تحقق باعتماد هذا النص لاعترافه بأن الحق في الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي حق عالمي. |
- UNICEF, amélioration des conditions d'approvisionnement en eau et d'assainissement des personnes déplacées et de leurs communautés d'accueil dans le district d'Apac, 2006-2007, Ouganda; | UN | - اليونيسف، تحسين أحوال مياه الشرب والصرف الصحي للمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة في منطقة أباك، 2006-2007، أوغندا |
Elle travaille en collaboration avec les autorités locales et les coopératives locales en vue d'étendre le réseau d'eau potable et d'égout. | UN | ويتعاون المرفق مع الحكومات المحلية ومع تعاونيات العمال المحليين على مد شبكة مياه الشرب والصرف الصحي. |
Il s'agit notamment d'une subvention unique aux familles, de subventions pour l'eau potable et l'assainissement, de subventions pour la carte d'identité et d'une pension de solidarité de base. | UN | وأبرز هذه المنح هي الإعانة الأسرية وإعانة خدمة مياه الشرب والصرف الصحي وإعانة بطاقة الهوية وإعانة التضامن الأساسية. |
The act provides the framework for the provision of drinking water and sanitation in Egypt, and envisages the establishment of a new body responsible for monitoring the drinking water and sewage sector. | UN | ويتضمن القانون إطاراً للنهوض لتقديم خدمات مياه الشرب والصرف الصحي في مصر، وهو يتوخى إنشاء جهاز جديد يتولى المسؤولية عن مراقبة قطاع مياه الشرب والصرف الصحي. |
Pour la première fois, l'ONU a reconnu que le droit à l'eau potable et à l'assainissement était un droit de l'homme fondamental. | UN | فللمرة الأولى تقر الأمم المتحدة بالحق في مياه الشرب والصرف الصحي بوصفه حقا أساسيا للإنسان. |
L'accès à l'eau potable et à l'assainissement est nécessaire pour vivre dignement. | UN | والحصول على مياه الشرب والصرف الصحي ضروري للحياة الكريمة. |
La coopération et le dialogue entre les États sont essentiels pour relever le défi que constitue la réalisation du droit fondamental à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | يعتبر التعاون والحوار بين الدول ضروريين لمواجهة التحدي المتمثل في الوفاء بحق الإنسان في مياه الشرب والصرف الصحي. |
Suite aux recommandations de la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement, les problèmes qui subsistaient étaient en passe d'être résolus. | UN | ويجري تسوية المشاكل المتبقية، استنادا إلى توصيات المقرر الخاص المعني بمياه الشرب والصرف الصحي. |
Des progrès encourageants ont été réalisés en ce qui concerne l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | 100 - ويجري تحقيق تقدم مشجع في بلوغ الأهداف المتعلقة بتوفير المياه المأمونة من أجل الشرب والصرف الصحي. |
Nous voulons que l'accès à l'eau potable et à l'assainissement soit un droit universel et effectif. | UN | إننا نريد أن يكون الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي حقا متمتعا به عالميا. |
— Des fournitures relatives au traitement de l'eau potable et à l'assainissement (un contrat). | UN | * عقد واحد لتجهيز مستلزمات معالجة مياه الشرب والصرف الصحي. |
La capacité de l'État d'appliquer le droit fondamental à l'eau potable et à l'assainissement sera affectée de façon négative par l'absence de ce paragraphe directeur. | UN | وأضافت أن قدرة الدولة على تنفيذ الحق الأساسي للإنسان في الحصول على خدمات مياه الشرب والصرف الصحي يتأثر سلبا بعدم وجود هذه الفقرة الحيوية التي توفر الإرشاد في هذا السبيل. |
S'agissant de l'objectif 7, l'organisation met en œuvre des projets visant à fournir un accès durable à l'eau potable et à l'assainissement de base. | UN | وبالنسبة للهدف 7، تشمل مساهمة المنظمة تنفيذ مشروعات تتيح إمكانية الحصول بصورة مستدامة على مياه الشرب والصرف الصحي الأساسي. |
En outre, lorsque les femmes et les filles ne disposent pas des installations nécessaires pour avoir accès à l'eau potable et à l'assainissement, leurs besoins sexospécifiques les exposent à la violence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عندما تفتقر النساء والفتيات إلى المرافق الكافية لمياه الشرب والصرف الصحي، فإن احتياجاتهن الجنسانية الخاصة تعرضهن للعنف. |
Rapport du Secrétaire général contenant une évaluation de la situation en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans les pays en développement (résolution 1999/47 du Conseil et résolution 50/126 de l'Assemblée générale)2 | UN | تقرير الأمين العام الذي يتضمن تقييما لحالة توفير مياه الشرب والصرف الصحي في البلدان النامية (قرار المجلس 1999/47 وقرار الجمعية العامة 50/126)(2) |
:: Réseaux d'eau potable et d'eaux usées : 42 projets dans le domaine de l'eau et de l'assainissement sont prévus pour faire face au délabrement extrême des réseaux existants, de manière globale et intégrée. | UN | :: شبكات مياه الشرب والصرف الصحي: 42 مشروعا لتوفير المياه والصرف الصحي تعالج بأسلوب شامل ومتكامل التدهور الشديد الذي أصاب الشبكات القائمة. |
Elle vise également à améliorer l'exhaustivité et la transparence des informations sur l'eau potable et l'assainissement. | UN | ويزيد التقييم أيضا من شمولية المعلومات عن قطاعي مياه الشرب والصرف الصحي، والمساءلة بشأنها. |
3. The independent expert was impressed by the level of commitment demonstrated by the Government in the water and sanitation sectors. | UN | 3- وأعجبت الخبيرة المستقلة أيضاً بمستوى الالتزام الذي أبدته الحكومة في قطاعي مياه الشرب والصرف الصحي. |
— 2 dans le secteur du traitement de l'eau potable et de l'évacuation des eaux usées; | UN | * عقدان لتجهيز مستلزمات معالجة مياه الشرب والصرف الصحي. |
Organisation panaméricaine de la santé (OPS) et Organisation mondiale de la santé (OMS), Sector Analysis of Drinking Water Supply and Sanitation in Suriname. Parmaribo, 1998. | UN | منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية، تحليل لقطاع الإمداد بمياه الشرب والصرف الصحي في سورينام، باراماريبو، 1998. |