"الشرطة الاحتياطية" - Traduction Arabe en Français

    • de réserve de la police
        
    • la police de réserve
        
    • de police permanente
        
    • la police auxiliaire
        
    • réserve de la police et
        
    Un témoin aurait identifié l'un des soldats comme étant membre des Forces centrales de réserve de la police. UN وذكر أن شاهد عيان معين تعرف على أحد الجنود قال إنه من أفراد الشرطة الاحتياطية المركزية.
    On a aussi présenté comme éléments de preuve l'identité et le rang des responsables des Forces centrales de réserve de la police qui y auraient participé. UN وتضمّن الدليل أيضا هوية قادة الشرطة الاحتياطية المركزية الذين زُعم أنهم شاركوا فيها ورتبهم.
    Le lendemain, les Forces centrales de réserve de la police ont attaqué les locaux des services de renseignement. UN وفي اليوم التالي، هاجمت الشرطة الاحتياطية المركزية مجمع المخابرات.
    Le 12 mai, la police de réserve centrale a attaqué un camp de déplacés à Tawila (Darfour-Nord) après que le corps d'un policier soudanais a été trouvé près du camp. UN وفي 12 أيار/مايو، شنت الشرطة الاحتياطية المركزية هجوما على مخيم للمشردين داخليا في طويلة بشمال دارفور إثر العثور على جثة ضابط شرطة سوداني قرب المخيم.
    Sa délégation approuve l'établissement de la force de police permanente. UN وذكرت أن وفدها يرحّب بإنشاء قدرة الشرطة الاحتياطية.
    Mais leur déploiement a pris du temps, et les progrès enregistrés initialement ont été noircis par des violations des droits de l'homme jusqu'au retrait de la police auxiliaire au mois d'avril. UN بيد أن التنفيذ استغرق وقتا، وانتقصت أحداث انتهاكات لحقوق الإنسان من التقدم الإيجابي الذي أُحرز أوليا إلى حين انسحاب الشرطة الاحتياطية في نيسان/أبريل.
    Des membres des Forces centrales de réserve de la police au cours de l'attaque contre le camp de personnes déplacées de Tawila UN الصورة 33: أفراد الشرطة الاحتياطية المركزية أثناء الهجوم على مخيم الطويلة
    Dans 13 cas, les auteurs ont été identifiés comme faisant partie des Forces centrales de réserve de la police, de la police régulière soudanaise, des forces armées soudanaises, de la faction Minni Minawi de l'ALS ou du MLJ. UN وفي 13 حالة، تبين أن الجناة ينتمون إلى الشرطة الاحتياطية المركزية أو الشرطة النظامية الحكومية أو القوات المسلحة السودانية أو جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي أو إلى حركة التحرير والعدالة.
    Des témoins ont déclaré que des membres abbala des Forces centrales de réserve de la police et de la garde-frontière, lourdement armés et natifs des cinq États du Darfour, ont participé à ces attaques. UN وقد صرّح شهود عيان أن أفرادا من قبيلة الأبالة أعضاء في الشرطة الاحتياطية المركزية وحرس الحدود مدجّجين بالسلاح وأفرادا من السكان المحليين في ولايات دارفور الخمس قد شاركوا في هذه الهجمات تحديدا.
    Ces conseillers s'occupent essentiellement des unités spécialisées de la police timoraise, dont l'Unité de réserve de la police, l'Unité d'intervention rapide, le Groupe de la marine, en plus du Groupe des gardes frontière. UN وتستهدف الأنشطة التي يضطلعون بها في المقام الأول الوحدات المتخصصة للشرطة التيمورية، التي تشمل وحدة الشرطة الاحتياطية ووحدة التدخل السريع ووحدة البحرية، إضافة إلى وحدة حراسة الحدود.
    Pleinement formé, le Groupe de réserve de la police serait à même d'affronter les bandes criminelles armées dans les districts frontaliers et les autres zones rurales. UN ومن شأن تدريب وحدة الشرطة الاحتياطية على الوجه الأكمل أن يمكنها من مواجهة العصابات الإجرامية المسلحة في المقاطعات الحدودية وغيرها من المناطق الريفية.
    La Malaisie a également apporté une assistance à la formation des formateurs à l'académie de police et au Groupe de réserve de la police nouvellement créé ainsi qu'au Groupe d'intervention rapide. UN كما قدمت ماليزيا المساعدة في مجال تدريب المدربين في كلية الشرطة، ووحدة الشرطة الاحتياطية المشكلة حديثا، ووحدة التدخل السريع.
    Des membres des Forces centrales de réserve de la police au cours de l'attaque contre le camp de personnes déplacées de Tawila UN 33 - أفراد الشرطة الاحتياطية المركزية أثناء الهجوم على مخيم الطويلة 96
    Le Ministre de l'intérieur a annoncé son intention de faire du Groupe de réserve de la police un bataillon complet et mis en place un processus de recrutement tel que la majorité des recrues étaient originaires des districts de l'ouest. UN وأعرب وزير الداخلية عن نيته توسيع وحدة الشرطة الاحتياطية لتصبح كتـيـبـة كاملة، وقام بتنسيـق عملية توظيف عـُـيـِّـن بمقتضاها معظم الضباط في هذه الوحدة من المناطق الغربية.
    La Commission a constaté le caractère très irrégulier de la façon dont le Premier Ministre et le Ministre de l'intérieur ont examiné la question du soutien civil à l'unité de réserve de la police. UN وتلاحظ اللجنة أن طريقة مناقشة رئيس الوزراء ووزير الداخلية لمسألة دعم المدنيين لوحدة الشرطة الاحتياطية كانت مخالفة إلى حد كبير للأصول.
    Le 15 novembre, les membres des Forces centrales de réserve de la police qui tenaient un poste de contrôle près d'Al-Fasher ont tiré sur le conducteur d'un camion qui transportait des biens pour le compte du Programme alimentaire mondial dans des circonstances mal établies. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، وبينما كانت الشرطة الاحتياطية المركزية تحرس نقطة تفتيش قرب الفاشر، فإنها قامت بإطلاق الرصاص وجرحت سائق شاحنة متعاقد مع برنامج الأغذية العالمي في ظروف لا تزال غامضة.
    Elle vient remplacer la police de réserve afghane et constituera au sein de la Police nationale un corps de grande qualité, plus mobile, mieux équipé et rapidement opérationnel. UN وستحل محل الشرطة الاحتياطية الأفغانية كما ستؤدي مهامها بوصفها عنصرا عالي الكفاءة من عناصر قوة الشرطة الوطنية وأكثر قدرة على التنقل وأحسن تجهيزا واستجابة.
    Destiné à remplacer la police de réserve afghane, il servira de force d'intervention rapide dans les provinces. UN ومن المزمع أن تحل قوات الشرطة هذه محل قوات الشرطة الاحتياطية الأفغانية، وستكون بمثابة قوة للرد السريع على صعيد المقاطعات.
    Dans le camp de personnes déplacées de Mornei (DarfourOuest), la police de réserve centrale exigeait des résidents du camp qu'ils leur fournissent de l'essence pour leur voiture afin qu'ils puissent patrouiller dans les zones agricoles périphériques. UN وفي مخيم مورني للمشردين داخلياً (غرب دارفور)، طلبت الشرطة الاحتياطية المركزية إلى المقيمين في المخيم تزويدها بالوقود لسيارات الشرطة كي تتمكن قوات الشرطة من القيام بدوريات في المزارع النائية.
    Le recrutement des membres de la force de police permanente a déjà bien avancé et, en première étape, 25 spécialistes exceptionnellement qualifiés seront en poste dès le milieu de 2007. UN وذكر أن تعيين أفراد قدرة الشرطة الاحتياطية يجري الآن على قدم وساق وأنه سيتم، في مرحلة أولى، تعيين 25 من المهنيين الممتازين بحلول منتصف عام 2007.
    L'Union européenne est aussi prête à continuer d'explorer les différentes options envisageables pour renforcer les capacités de déploiement rapide, en particulier par le recours aux capacités régionales, l'expansion d'une force de police permanente et le processus de planification intégré des missions. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي على استعداد أيضاً لمواصلة استكشاف الخيارات المختلفة لتعزيز قدرات الوزع السريع، وخاصة استخدام القدرات الإقليمية في هذا الصدد والتوسع في قدرة الشرطة الاحتياطية وتنفيذ عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Le 15 avril, la police nationale sud-soudanaise a également informé la MINUSS que la police auxiliaire de Manyabol, dans l'État du Jongleï, avait tué par balle une femme le 6 avril et trois autres civils le 12 avril. UN وفي 15 نيسان/أبريل، أبلغ جهاز شرطة جنوب السودان البعثة كذلك بأن الشرطة الاحتياطية في مانيابول، بولاية جونقلي، قد قتلت بالرصاص امرأة في 6 نيسان/أبريل وثلاثة مدنيين آخرين في 12 نيسان/أبريل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus