Et bien, alors tu sais que si ce flic t'avait fiché, | Open Subtitles | حسنا ، لتعلم أذن انه لو حجزوك ذلك الشرطي |
Tu te tapes une histoire de meurtre de flic, c'est une juste cause, non ? | Open Subtitles | هل لديك في نفس الشرطي المقتول انها حرب صليبية الصالحين، أليس كذلك؟ |
On ne peut reprocher à un flic d'être opiniâtre, intègre et... de chercher la vérité. | Open Subtitles | هناك ما يقال عن الشرطي مع الإصرار والنزاهة والرغبة في كشف الحقيقة |
Le policier avait reçu la sommation d'usage, mais n'avait pas obtempéré. | UN | وقد وجه إلى الشرطي إنذار بوقف إطلاق النار، لكنه تجاهل هذا اﻹنذار. |
agent Muhammad Ali Sha'ban (fils de Muna), 1991, Tartus | UN | الشرطي محمد علي شعبان والدته منى مواليد 1991 طرطوس |
Ce que tu dois savoir c'est que cet officier se plaignait que ta sœur ne portait que six onces de coke quand ils l'ont arrêtée. | Open Subtitles | ما عليك أن تعرفه أن ذلك الشرطي كان يشتكي لأنّ أختك كانت تحمل فقط ستّة أونصات من الكوكايين عندما أوقفوها |
Vous étiez ce flic qui est venu pour parler à Marie après ce problème avec son frère, non ? | Open Subtitles | كنت ذلك الشرطي الذي جاء ليرى ماري بعد تلك المشكلة مع شقيقها ، أليس كذلك؟ |
C'est l'heure de jouer au méchant flic et au flic romantique. | Open Subtitles | أظن أن الوقت حان لدور الشرطي الصالح والشرطي الرومانسي |
Il y a un flic qui lui redonnes son pouvoir féminin avec un gros rebondissement, et c'est terrible, donc... | Open Subtitles | بينما يحاول الشرطي أن يرد لها شرف أنوثتها الفلم رهيب, ويتطور في الاحداث بشكل مفاجئ |
Si ça continue, le flic aura pas besoin de le tuer. | Open Subtitles | لو واصلت ما تفعلين ذلك الشرطي لن يحتاج لقتلك |
Deeks ira en tant que flic corrompu pour la protéger. | Open Subtitles | ديكز سيقوم باداء دور الشرطي الفاسد الذي يساندها |
Avec le flic, ça aurait pas dû se passer comme ça. | Open Subtitles | الأمور مع الشرطي لا يجب أن تحدث بتلك الطريقة |
Alors ils disent que ce flic raciste m'a piégé juste car je suis noir ? | Open Subtitles | إذن، هم يقولون بأن ذلك الشرطي العنصري لفق لي التهمة، لكوني أسوداً؟ |
Alors ils disent que ce flic raciste m'a piégé juste car je suis noir ? | Open Subtitles | إذن، هم يقولون بأن ذلك الشرطي العنصري لفق لي التهمة، لكوني أسوداً؟ |
Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable. | UN | وإذا جُمع ما يكفي من الأدلة تبدأ الإجراءات التأديبية ضد الشرطي المسؤول. |
Citant quelques cas tirés de la liste, M. Kheir indique que, dans une affaire, le policier incriminé a été acquitté. | UN | وأشار إلى بعض الحالات المدرجة في القائمة، وبين أنه تمت في إحدى القضايا تبرئة الشرطي المتهم. |
Je sais reconnaître le bon policier et le mauvais policier. Silence. | Open Subtitles | نعم, أعتقد أنني أعرف الشرطي الجيد والسيء عندما أراه |
agent/chauffeur Hazim Abd-al-Ghaffar Ayyub (fils d'Aminah), 1981, Homs | UN | الشرطي السائق حازم عبد الغفار أيوب والدته آمنة |
agent Muhammad Khadr Mas'ud (fils de Ghufran), 1973, Homs | UN | الشرطي محمد خضر مسعود والدته غفران مواليد 1973 حمص |
- L'officier noir, ou l'officier blanc ? - S'il vous plait. | Open Subtitles | هل هو الشرطي الاسود او الشرطي الابيض من فضلك |
Gratitude aux flics qui ont laissé votre fils en morceaux | Open Subtitles | ممتنه بذالك الشرطي حول ابنك الى قطع متناثرة |
"la police de Métro démantèle un réseau de drogue énorme." | Open Subtitles | 'الشرطي التماثيل مترو ضخمة عصابة لتهريب المخدرات '. |
Il a en outre agressé une policière qui lui demandait de s'en aller. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك هاجم الشرطي الذي طلب منه مغادرة الموقع. |
C'est l'Orchestre symphonique de New York, poulet. | Open Subtitles | إنها فرقة نيويورك الموسيقية ، إيها الشرطي |
L'auteur a proposé de montrer aux policiers les notes qu'il avait prises sur les modèles et les prix des véhicules qui l'intéressaient, mais le policier n'en a tenu aucun compte. | UN | وعرض أن يُريَ الشرطي ما سجله في مذكرته عن نماذج السيارات التي كان مهتماً بها وأسعارها، لكن الشرطي تجاهل ما عرضه عليه. |
Le shérif local s'est rappelé qu'ils ont fermé et sont partis. | Open Subtitles | الشرطي المحلي يتذكر أنهم اقفلوا المكان وذهبوا بعيدًا فحسب |
Les comités chargés des questions d'amnistie, de libération conditionnelle et de réinsertion judiciaire et sociale, ont poursuivi leur travail, adoptant diverses décisions en la matière. | UN | مواصلة لجان العفو والسراح الشرطي واسترداد الحقوق عملها وإصدار قراراتها في شأن إطلاق سراح عدد هام من المساجين وإعادة تأهيلهم قانونياً واجتماعياً. |
Le caractère conditionnel de la déclaration française est, ici, indiscutable. | UN | والطابع الشرطي للإعلان الفرنسي هنا لا جدال فيه. |
Appui à 25 comités de police de proximité établis dans la localité d'Abyei et les gros villages; et réalisation de 25 programmes de formation et de sensibilisation pour le Service de police d'Abyei et les communautés locales dans la zone d'Abyei | UN | تقديم الدعم إلى 25 لجنة من اللجان المجتمعية للعمل الشرطي المنشأة في بلدة أبيي والقرى الكبيرة؛ وإلى 25 برنامجا للتدريب والتوعية لدائرة لشرطة أبيي والمجتمعات المحلية في منطقة أبيي |
Dans l'affaire concernant M. Ángelo Semedo, le fonctionnaire de police responsable a été suspendu de ses fonctions pendant 75 jours, mais l'exécution de la mesure a été ajournée pendant un an, le Ministère de l'intérieur ayant conclu à l'existence de circonstances atténuantes. | UN | وفي قضية السيد أنجلو سيميدو، أوقف الشرطي المسؤول عن العمل لمدة 75 يوماً، بيد أن تنفيذ الإجراء أجل لمدة سنة لأن وزارة الداخلية خلصت إلى وجود ظروف مخففة. |