"الشرطي" - Traduction Arabe en Français

    • flic
        
    • policier
        
    • agent
        
    • officier
        
    • flics
        
    • la police
        
    • policière
        
    • poulet
        
    • policiers
        
    • shérif
        
    • conditionnelle
        
    • conditionnel
        
    • de police de
        
    • le fonctionnaire de police
        
    Et bien, alors tu sais que si ce flic t'avait fiché, Open Subtitles حسنا ، لتعلم أذن انه لو حجزوك ذلك الشرطي
    Tu te tapes une histoire de meurtre de flic, c'est une juste cause, non ? Open Subtitles هل لديك في نفس الشرطي المقتول انها حرب صليبية الصالحين، أليس كذلك؟
    On ne peut reprocher à un flic d'être opiniâtre, intègre et... de chercher la vérité. Open Subtitles هناك ما يقال عن الشرطي مع الإصرار والنزاهة والرغبة في كشف الحقيقة
    Le policier avait reçu la sommation d'usage, mais n'avait pas obtempéré. UN وقد وجه إلى الشرطي إنذار بوقف إطلاق النار، لكنه تجاهل هذا اﻹنذار.
    agent Muhammad Ali Sha'ban (fils de Muna), 1991, Tartus UN الشرطي محمد علي شعبان والدته منى مواليد 1991 طرطوس
    Ce que tu dois savoir c'est que cet officier se plaignait que ta sœur ne portait que six onces de coke quand ils l'ont arrêtée. Open Subtitles ما عليك أن تعرفه أن ذلك الشرطي كان يشتكي لأنّ أختك كانت تحمل فقط ستّة أونصات من الكوكايين عندما أوقفوها
    Vous étiez ce flic qui est venu pour parler à Marie après ce problème avec son frère, non ? Open Subtitles كنت ذلك الشرطي الذي جاء ليرى ماري بعد تلك المشكلة مع شقيقها ، أليس كذلك؟
    C'est l'heure de jouer au méchant flic et au flic romantique. Open Subtitles أظن أن الوقت حان لدور الشرطي الصالح والشرطي الرومانسي
    Il y a un flic qui lui redonnes son pouvoir féminin avec un gros rebondissement, et c'est terrible, donc... Open Subtitles بينما يحاول الشرطي أن يرد لها شرف أنوثتها الفلم رهيب, ويتطور في الاحداث بشكل مفاجئ
    Si ça continue, le flic aura pas besoin de le tuer. Open Subtitles لو واصلت ما تفعلين ذلك الشرطي لن يحتاج لقتلك
    Deeks ira en tant que flic corrompu pour la protéger. Open Subtitles ديكز سيقوم باداء دور الشرطي الفاسد الذي يساندها
    Avec le flic, ça aurait pas dû se passer comme ça. Open Subtitles الأمور مع الشرطي لا يجب أن تحدث بتلك الطريقة
    Alors ils disent que ce flic raciste m'a piégé juste car je suis noir ? Open Subtitles إذن، هم يقولون بأن ذلك الشرطي العنصري لفق لي التهمة، لكوني أسوداً؟
    Alors ils disent que ce flic raciste m'a piégé juste car je suis noir ? Open Subtitles إذن، هم يقولون بأن ذلك الشرطي العنصري لفق لي التهمة، لكوني أسوداً؟
    Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable. UN وإذا جُمع ما يكفي من الأدلة تبدأ الإجراءات التأديبية ضد الشرطي المسؤول.
    Citant quelques cas tirés de la liste, M. Kheir indique que, dans une affaire, le policier incriminé a été acquitté. UN وأشار إلى بعض الحالات المدرجة في القائمة، وبين أنه تمت في إحدى القضايا تبرئة الشرطي المتهم.
    Je sais reconnaître le bon policier et le mauvais policier. Silence. Open Subtitles نعم, أعتقد أنني أعرف الشرطي الجيد والسيء عندما أراه
    agent/chauffeur Hazim Abd-al-Ghaffar Ayyub (fils d'Aminah), 1981, Homs UN الشرطي السائق حازم عبد الغفار أيوب والدته آمنة
    agent Muhammad Khadr Mas'ud (fils de Ghufran), 1973, Homs UN الشرطي محمد خضر مسعود والدته غفران مواليد 1973 حمص
    - L'officier noir, ou l'officier blanc ? - S'il vous plait. Open Subtitles هل هو الشرطي الاسود او الشرطي الابيض من فضلك
    Gratitude aux flics qui ont laissé votre fils en morceaux Open Subtitles ممتنه بذالك الشرطي حول ابنك الى قطع متناثرة
    "la police de Métro démantèle un réseau de drogue énorme." Open Subtitles 'الشرطي التماثيل مترو ضخمة عصابة لتهريب المخدرات '.
    Il a en outre agressé une policière qui lui demandait de s'en aller. UN وباﻹضافة إلى ذلك هاجم الشرطي الذي طلب منه مغادرة الموقع.
    C'est l'Orchestre symphonique de New York, poulet. Open Subtitles إنها فرقة نيويورك الموسيقية ، إيها الشرطي
    L'auteur a proposé de montrer aux policiers les notes qu'il avait prises sur les modèles et les prix des véhicules qui l'intéressaient, mais le policier n'en a tenu aucun compte. UN وعرض أن يُريَ الشرطي ما سجله في مذكرته عن نماذج السيارات التي كان مهتماً بها وأسعارها، لكن الشرطي تجاهل ما عرضه عليه.
    Le shérif local s'est rappelé qu'ils ont fermé et sont partis. Open Subtitles الشرطي المحلي يتذكر أنهم اقفلوا المكان وذهبوا بعيدًا فحسب
    Les comités chargés des questions d'amnistie, de libération conditionnelle et de réinsertion judiciaire et sociale, ont poursuivi leur travail, adoptant diverses décisions en la matière. UN مواصلة لجان العفو والسراح الشرطي واسترداد الحقوق عملها وإصدار قراراتها في شأن إطلاق سراح عدد هام من المساجين وإعادة تأهيلهم قانونياً واجتماعياً.
    Le caractère conditionnel de la déclaration française est, ici, indiscutable. UN والطابع الشرطي للإعلان الفرنسي هنا لا جدال فيه.
    Appui à 25 comités de police de proximité établis dans la localité d'Abyei et les gros villages; et réalisation de 25 programmes de formation et de sensibilisation pour le Service de police d'Abyei et les communautés locales dans la zone d'Abyei UN تقديم الدعم إلى 25 لجنة من اللجان المجتمعية للعمل الشرطي المنشأة في بلدة أبيي والقرى الكبيرة؛ وإلى 25 برنامجا للتدريب والتوعية لدائرة لشرطة أبيي والمجتمعات المحلية في منطقة أبيي
    Dans l'affaire concernant M. Ángelo Semedo, le fonctionnaire de police responsable a été suspendu de ses fonctions pendant 75 jours, mais l'exécution de la mesure a été ajournée pendant un an, le Ministère de l'intérieur ayant conclu à l'existence de circonstances atténuantes. UN وفي قضية السيد أنجلو سيميدو، أوقف الشرطي المسؤول عن العمل لمدة 75 يوماً، بيد أن تنفيذ الإجراء أجل لمدة سنة لأن وزارة الداخلية خلصت إلى وجود ظروف مخففة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus