Dans certains pays, il n'est pas rare que les firmes locales forment des ententes, notamment contre les sociétés à participation étrangère. | UN | كما أن الاتفاقات بين اتحادات المنتجين المحلية الموجهة ضد الشركات ذات المساهمة الأجنبية شائع أيضا في بعض البلدان. |
La Caisse est restée à l'écart de ce type de placement, continuant de privilégier les sociétés à forte capitalisation, implantées dans le monde entier. | UN | وتفادى الصندوق التعامل في هذه الاستثمارات واحتفظ بأسهم في الشركات ذات الرساميل الكبيرة التي لها وجود عالمي. |
Revoir le classement des frais de gestion des fonds d'action de sociétés à petite capitalisation Examiner et réviser les dispositions | UN | أن يتعرض تصنيف أتعاب إدارة صندوق أسهم الشركات ذات رأس المال السوقي الصغير |
Les entreprises employant une importante main-d'œuvre féminine mettent à la disposition des mères des crèches et des jardins d'enfants, des pièces pour l'allaitement des nourrissons et des locaux pour leur hygiène personnelle. | UN | وفي الشركات ذات الاستخدام المكثف للعمالة يوفر للإناث حدائق الأطفال، وغرفة للإرضاع، وغرفة لنظافة المرأة الشخصية. |
En 2012, le Gouvernement malaisien a invité des sociétés parapubliques à apporter des contributions financières ou en nature pour la reconstruction et la rénovation. | UN | وفي عام 2012، دعت حكومة ماليزيا الشركات ذات الصلة بالحكومة إلى تقديم مساهمات نقدية أوعينية لجهود التعمير والتجديد. |
Le taux d'actualisation correspond au rendement à la date de clôture des titres à revenu fixe de sociétés ayant reçu une notation de premier rang et dont les échéances correspondent approximativement à celles des paiements prévus. | UN | وسعر الرسملة هو العائد المتأتي في تاريخ الإبلاغ من سندات الشركات ذات التصنيف الائتماني عالي الجودة التي لها تواريخ استحقاق قريبة من آجال دفع الالتزامات. |
Ces dernières années, le Gouvernement a essayé d'attirer des sociétés spécialisées dans les techniques de pointe afin de développer l'informatique dans le territoire. | UN | وفي السنوات الأخيرة بُذلت محاولات لاجتذاب الشركات ذات التكنولوجيات المتقدمة إلى برمودا سعيا إلى إنشاء مركز لتكنولوجيا المعلومات في الإقليم. |
Frais de gestion des fonds d'actions de sociétés à petite capitalisation | UN | رسوم إدارة صندوق أسهم الشركات ذات رأس المال السوقي الصغير |
Toutefois, un certain nombre de sociétés à cotation multiple, comme SABMiller et BHP Billiton, ont été créées par voie de fusion et d'acquisition internationale. | UN | إلا أن بعض تلك الشركات ذات التسجيل المزدوج، مثل سابميلر وبي إيتش بي بيليتون، نشأ عن طريق عمليات دمج أو استيلاء دولية. |
C'est là que sont les grandes agences pub et les sociétés à haut budget. | Open Subtitles | ومن حيث وكالات الإعلان الكبيرة و الشركات ذات الميزانيات التسويقية العليا هي. |
Le Gouvernement du territoire a mis en place une série de lois sur les sociétés et les opérations financières offshore, comme par exemple l'ordonnance sur les sociétés, l'ordonnance sur les sociétés à responsabilité limitée et l'ordonnance sur les sociétés commerciales internationales. | UN | وقد وضعت حكومة الإقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات والأعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات الأعمال التجارية الدولية. |
Le Gouvernement territorial a mis en place une série de lois sur les sociétés et les opérations financières offshore, comme par exemple l’ordonnance sur les sociétés, l’ordonnance sur les sociétés à responsabilité limitée et l’ordonnance sur les sociétés commerciales internationales. | UN | ووضعت حكومة اﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات واﻷعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات اﻷعمال التجارية الدولية. |
Le gouvernement du territoire a mis en place une série complète de lois sur les sociétés et les opérations financières offshore, comme par exemple le décret sur les sociétés, celui sur les sociétés à responsabilité limitée et celui sur les sociétés commerciales internationales. | UN | ووضعت حكومة اﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات المتعلقة بالشركات واﻷعمال التجارية المالية الخارجية، من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات اﻷعمال التجارية الدولية. |
Il faut pour ce faire déterminer quels sont les employés serbes disposés à travailler dans les entreprises publiques croates, identifier les postes de direction et documenter l'actif et le passif des sociétés à capitaux publics dans la région. | UN | وهذا يتطلب تحديد الموظفين الصرب المستعدين للعمل في المؤسسات الكرواتية العامة، وتعيين المراكز اﻹدارية، وتوثيق أصول وخصوم الشركات ذات الملكية العامة في المنطقة. |
Les taux de rendement retenus pour référence étaient ceux des obligations d'entreprises de première catégorie. | UN | ومعدلات العائد التي تستخدمها الأمم المتحدة كمرجع هي تلك المتأتية من سندات الشركات ذات الجودة العالية. |
Ces terroristes avaient pour objectif de placer des dispositifs explosifs dans des centres touristiques ou des locaux d'entreprises à capital mixte. | UN | وكان هؤلاء الإرهابيون يعتزمون وضع متفجرات في المراكز السياحية أو في مقار الشركات ذات رأس المال المختلط. |
En revanche, ils se sont creusés entre les entreprises de taille différente, même si une légère amélioration est intervenue en 1997. | UN | إلا أن الفجوات في الأجور بين الشركات ذات الأحجام المختلفة اتسعت على الرغم من حدوث تحسن طفيف في عام 1997. |
Pour ce faire, il a demandé auprès du registre des entreprises du Soudan des exemplaires du dossier d'enregistrement de chacune des sociétés concernées. | UN | وللقيام بذلك، طلب نسخا من سجل الشركات في السودان فيما يخص كل شركة من الشركات ذات الصلة. |
L'accroissement des emprunts émis par des sociétés a été particulièrement important en Europe orientale et en Asie centrale. | UN | وكانت الزيادة في اقتراض الشركات ذات أهمية خاصة في بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Le danger serait d'autant plus grand que les actions des sociétés ayant une activité internationale sont très dispersées et changent souvent de mains. > > | UN | وسيتعاظم الخطر أكثر فأكثر بقدر ازدياد أسهم الشركات ذات الأنشطة الدولية تبعثرا وازدياد تداولها بين الأيدي تواترا(). |
Ces dernières années, le Gouvernement a essayé d’attirer des sociétés spécialisées dans les techniques de pointe afin de développer l’informatique dans le territoire. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة بذلت محاولات لاجتذاب الشركات ذات التكنولوجيات العالية إلى برمودا سعيا إلى إنشاء مركز لتكنولوجيا المعلومات في اﻹقليم. |
Avant de tenter ses chances à l'étranger, une société devait reposer sur des fondements économiques sains et avoir notamment adopté un modèle et une stratégie économiques rationnels. | UN | فوجود قاعدة سليمة من الشركات ذات الأسس الاقتصادية المتينة هو من الشروط المسبقة الضرورية قبل محاولة التوسع في الخارج، وكذلك اعتماد نموذج واستراتيجية تجاريَين سليمَين ومناسبَين. |