"الشروط السالفة الذكر" - Traduction Arabe en Français

    • critères susmentionnés
        
    • conditions susmentionnées
        
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوفِ أي واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais une seulement satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من أصحاب المطالبات ولكن لم يستوف إلا واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من أصحاب المطالبات ولكن لم يستوف سوى عدد قليل منها الشروط السالفة الذكر.
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais deux seulement satisfaisaient aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من أصحاب المطالبات ولكن لم يستوف إلا اثنان منها الشروط السالفة الذكر.
    Dans le cas de la Transnistrie, aucune des conditions susmentionnées n'est remplie. UN 29 - وفي حالة ترانسنيسيتريا، لم يتحقق أي من الشروط السالفة الذكر.
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوف سوى عدد قليل منهم الشروط السالفة الذكر.
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais six ne satisfaisaient pas aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوفِ أي واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوف سوى عدد قليل منهم الشروط السالفة الذكر.
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais peu d'entre elles satisfaisaient aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوفِ أي واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    Certaines réponses ont été reçues des requérants, mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من أصحاب المطالبات ولكن لم يستوف أي منها الشروط السالفة الذكر.
    Certaines réponses ont été reçues des requérants, mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من أصحاب المطالبات ولكن لم يستوف سوى عدد قليل منها الشروط السالفة الذكر.
    Mais il se peut en tout cas que les formes d'éducation des enfants autochtones décrites dans la première partie répondent aux critères susmentionnés. UN ومع ذلك، فمن المؤكد أنه يحتمل أن تستوفي أشكال تعليم أطفال الشعوب الأصلية الموصوفة في الجزء الأول من هذه الورقة الشروط السالفة الذكر.
    Si les conditions susmentionnées relatives à la directive spéciale en vigueur depuis le 1er avril 2006 sont réunies, l'assistance judiciaire prévue pour les victimes de violence domestique - y compris pour celles qui ont davantage de moyens - est gratuite. UN وإذا انطبقت الشروط السالفة الذكر للنظام الخاص الذي دخل حيز النفاذ منذ 1 نيسان/أبريل 2006، تكون المساعدة القانونية مجانية لضحايا العنف المنـزلي، بمن فيهم الأكثر ثراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus