Notant qu'un grand nombre des récifs coralliens du monde sont sérieusement endommagés ou détruits, à cause d'activités humaines, | UN | إذ يلاحظ أن الكثير من الشعب المرجانية في العالم قد أصيبت بالتدهور الشديد أو دمرت نتيجة ﻷنشطة بشرية، |
S'agissant des océans, le Secrétaire général nous a rappelé que le changement climatique et l'acidification des océans étaient en train de détruire les récifs coralliens. | UN | وفيما يتعلق بالمحيطات، ذكرنا الأمين العام بأن تغير المناخ وحموضة المحيطات يؤديان إلى تدمير الشعب المرجانية. |
L'acidification des océans accélérera la destruction des récifs coralliens. | UN | وستعجل حموضة المحيطات بتدمير الشعب المرجانية. |
Depuis 20 ans, le changement climatique a accru la gravité et la fréquence du blanchiment des coraux dans toutes les mers tropicales. | UN | فعلى مدى العقدين الماضيين، زاد تغير المناخ من شدة وتواتر ابيضاض الشعب المرجانية في جميع أنحاء البحار الاستوائية. |
Des rapports sont publiés régulièrement par le Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens sur l'état des récifs coralliens du monde. | UN | وتتوفر التقارير عن حالة الشعب المرجانية في العالم من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية. |
Un tiers des récifs coralliens a disparu au cours des 50 dernières années. | UN | واختفت ثلث الشعب المرجانية خلال السنوات الـ 50 الماضية. |
Il ressort du discours du trône de 2010 que le gouvernement du territoire jouerait un rôle précurseur dans la gestion et la protection durable des récifs coralliens. | UN | ووفقا لخطاب العرش لعام 2010، ستقوم حكومة الإقليم بالدور الرائد في تطوير إدارة وحفظ الشعب المرجانية بشكل مستدام. |
106. La protection des récifs coralliens est l'option de riposte la plus importante notifiée par les États fédérés de Micronésie. | UN | 106- تمثل حماية الشعب المرجانية أهم خيار استجابة للآثار السلبية لتغير المناخ ورد في بلاغ ولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
Les États fédérés de Micronésie ont indiqué que le renforcement des récifs coralliens est une solution envisageable pour augmenter l'absorption par les puits. | UN | وأشارت ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى تدعيم الشعب المرجانية كخيار لتعزيز الإزالة عن طريق المصارف. |
Étude de l'effet du déversement d'eaux usées sur les récifs coralliens | UN | إجراء دراسة عن أثر مخارج تصريف مياه المجارير على الشعب المرجانية |
Grâce à l'interdiction totale des casiers et à l'application d'une réglementation de la pêche rigoureuse, les populations de poissons des récifs coralliens ont augmenté. | UN | وازدادت أعداد أسماك الشعب المرجانية نتيجة للحظر المفروض على استعمال سلال صيد الأسماك وتنفيذ سياسة صارمة لصيد الأسماك. |
Fournir de la technologie et une assistance technique pour la surveillance de l'état des récifs coralliens | UN | :: توفير التكنولوجيات والمساعدة التقنية لرصد صحة الشعب المرجانية |
Ainsi, il est essentiel de réduire les émissions de gaz à effet de serre si l’on veut freiner les changements climatiques et l’élévation du niveau de la mer et prévenir la destruction des récifs coralliens. | UN | ومن ثم فتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة ضروري ﻹعاقة تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر ولمنع تدمير الشعب المرجانية. |
Un projet pilote concernant la baie de Jakarta et les îles Pulau Seribu est exécuté en vue de prévenir la dégradation des récifs coralliens et de l’environnement des îles. | UN | ويجري تنفيذ مشروع تجريبي في خليج جاكارتا وجزر بولاو سيريبو لمنع تدهور حالة الشعب المرجانية والجزر. |
La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens. | UN | وتحيط الشعب المرجانية بالجزء الأكبر من الشاطئ فيما عدا جنوبه. |
Selon les estimations, environ un tiers des systèmes de récifs coralliens du monde est fonctionnellement détruit ou gravement dégradé. | UN | إذ تشير التقديرات إلى أن ما يقرب من ثلث الشعب المرجانية في العالم قد تعرض للتدمير الوظيفي أو للتدهور الشديد. |
127. Il est attesté, dans les publications scientifiques, que les récifs coralliens peuvent être attaqués par une pollution pétrolière. | UN | 127- وهناك أدلة في الكتابات العلمية على أن الشعب المرجانية يمكن أن تتضرر بالتلوث النفطي. |
Par ailleurs, l'Organe subsidiaire a examiné la question du blanchissement des coraux. | UN | 13 - ونظرت الهيئة الفرعية أيضا في مسألة تبييض الشعب المرجانية. |
Vous les filles restez ici en sécurité, moi j'ai un rendez-vous avec les récifs de corail. | Open Subtitles | إبقى مع الفتيات لتكون في مأمن أما أنا سألعب قريبا من الشعب المرجانية |
Dans ce cas on atteindra le récif au prochain passage, Monsieur. | Open Subtitles | سيذهب لتلك الشعب المرجانية على التحليق القادم، سيدي |
On n'explose pas le corail avant que Green et Foster n'atteignent leur cible. | Open Subtitles | لن نفجر الشعب المرجانية حتى قرين وفوستر .يصلوا لهدفهم |
Je parie qu'il n'habite pas à Coral Reef. | Open Subtitles | حسناً دعيني أحزر إنهم لا يعيشون قرب الشعب المرجانية |
Tu es comme un poisson tropical qui vit dans la barrière de corail mais si tu retirais ce poisson, et que tu lui donnais son propre bureau... | Open Subtitles | انتِ مثل سمكة إستوائية التي تعيش في الشعب المرجانية لكن إن اخرجتي هذه السمكة و اعطيتها مكتبها الخاص |