L'utilisation des appartements par des personnes du groupe cible entraîne l'application du taux d'intérêt le plus convenable; | UN | ويمكن أن تطبق أفضل معدلات الفائدة الممكنة إذا كانت هذه الشقق موجهة للاستخدام من أشخاص من الفئة المستهدفة؛ |
Enfin, ABB Schaltanlagen affirme que les appartements de ses employés ont été pillés et que les biens qui s'y trouvaient ont été volés. | UN | وأخيراً تدعي هذه الشركة أن الشقق التي سكنها مستخدموها قد نهبت واقتحمها مجهولون وأن ما فيها من بضائع قد سرق. |
La majorité des appartements se trouvent à Oslo, dont près de 70% des logements se trouvent dans des immeubles collectifs d'habitation ou immeubles résidentiels. | UN | وتوجد غالبية الشقق في مدينة أوسلو حيث يتألف 70 في المائة تقريباً من المساكن من شقق في مجمعات أو عمارات سكنية. |
Leur abonnement téléphonique était souscrit au nom de la KSF, mais aurait concerné les téléphones privés des employés dans leur appartement, fournis par la KSF. | UN | واحتفظ بحساب الاشتراك الهاتفي باسم سانتا في غير أنها تزعم أنه يتصل بهواتف الشقق الخاصة بالموظفين التي توفرها سانتا في. |
Dis, on a échangé nos apparts. C'est plus "Par ici la bonne soupe" ! | Open Subtitles | تبادلنا الشقق أنت لا تستطيع أكل غذائنا ذلك العمل المهين إنتهى |
En règle générale, le MCL et ses directions régionales disposent d’un importante réserve de logements surtout dans les régions périphériques du pays. | UN | ويوجد عموما مخزون كبير من الشقق لدى وزارة البناء واﻹسكان ووكلائها، وذلك في المناطق الهامشية أساساً في البلد. |
De tous les appartements de toutes les villes du monde, vous devriez entrer dans les miens. | Open Subtitles | لكل الشقق في كل القرى في كل العالم يجب ان تكون في شقتي |
Mais je n'ai pas vendu autant d'appartements que je pensais. | Open Subtitles | تعلم,لم ابع قدراً كبيراً من الشقق كما ظننت |
Mon voisin, regard non plus loin jeune homme Elle y vit le droit là des appartements | Open Subtitles | جارتي، والبحث الرجل لا مزيد من الشباب تعيش هناك حق في ذلك الشقق |
J'ai eu la liste des appartements depuis le tableau d'affichage. | Open Subtitles | لقد حصلت على قائمة الشقق من لوح الإعلانات |
Un jour, quelqu'un convaincra la ville de construire des appartements à côté de l'étang et d'en faire autre chose. | Open Subtitles | يوماَ ما سيأتي شخص ليقنع المدينة بناء الشقق السكنية على صف المياه لتحويلها لشيء آخر |
Elle a dit qu'il y avait plein d'appartements vides dans son immeuble à cause de la crise, tout ça. | Open Subtitles | قالت أن هناك الكثير من الشقق الفارغة في بنائها. بسبب الاقتصاد وما إلى هنالك، لذا.. |
Je peux regarder les appartements, même s'il n'y a jamais rien... | Open Subtitles | يمكنني تفقد قوائم الشقق مع ان لايوجد شيء هنا |
Il y a du café et j'ai entouré quelques appartements qui m'ont I'air bien . | Open Subtitles | هناك وتضمينه في القهوة، وأنا حلقت حفنة من الشقق التي تبدو جيدة. |
A l'heure actuelle, seuls les appartements en copropriété construits après 1940 peuvent être privatisés. | UN | وفي الوقت الراهن لا يجوز أن يحول إلى الملكية الخاصة إلا الشقق التعاونية التي تم بناؤها بعد عام ١٩٤٠. |
Toutefois, les anciens propriétaires de ces appartements disposent d'un délai de sept ans pour introduire des recours contre les propriétaires actuels. | UN | وتوجد فترة مدتها سبع سنوات يجوز لملاك هذه الشقق أن يقدموا خلالها شكاوى ضد ملاكها الحاليين. |
Autrement dit, les propriétaires russes de ces appartements doivent attendre sept ans avant de pouvoir les vendre. | UN | ويعني ذلك أن ملاك هذه الشقق الروس سيتعين عليهم الانتظار سبع سنوات قبل أن يتمكنوا من بيعها. |
À l'âge adulte, ils ont droit à un appartement, mais les orphelins handicapés mentaux ne sont pas adaptés à la vraie vie. | UN | ويفترض توفير الشقق لهم لاحقا عند بلوغهم سن الرشد. غير أن المعوقين عقليا من الأيتام ليسوا متكيفين مع الواقع. |
On entend par logement approprié tout appartement situé dans le même district dont le loyer mensuel est inférieur d'au moins 20% au loyer à taux plein du logement occupé par le bénéficiaire du RAS concerné. | UN | ويُقصد بالشقق المناسبة الشقق الكائنة في نفس المقاطعة ويقل إيجارها الشهري بنسبة 20 في المائة على الأقل عن الإيجار الشهري الكامل للشقق التي يسكنها المستفيدون بمخطط المساعدة الإيجارية المعنيين. |
L'argent est là, tout ira bien une fois qu'on vendra des apparts. | Open Subtitles | الأموال موجودة ، وكل شيء سيتحسن بمجرد ان نبدأ فى بيع الشقق |
Au moins deux policiers auraient vu l'auteur s'enfuir du groupe d'immeubles où l'incident avait eu lieu. | UN | وذكر أن إثنين على اﻷقل من ضباط الشرطة شاهدا صاحب البلاغ يفر من مجمع الشقق حيث جرى إطلاق النار. |
Il y a les noms et numéros d'appart sur les sonnettes. | Open Subtitles | لوحات الجرس لديها أسماء و أرقام الشقق عليها |
Les appartements avaient été construits à l'époque du précédent Ministre du logement, Ariel Sharon, mais leur vente avait été suspendue. | UN | وكانت الشقق قد شيدت تحت إدارة وزير اﻹسكان السابق أرييل شارون، غير أنها لم تُبع ﻷحد. |
C'est l'architecte qui a conçu les lofts près du centre sportif. | Open Subtitles | الشخص الذي صمم مبنى الشقق بالقرب من الساحات الرياضية |
L'activité sur le marché immobilier a repris, et la baisse des prix des appartements semble également avoir été enrayée. | UN | وازداد النشاط في سوق العقارات كما توقف انحدار أسعار الشقق نوعاً ما على ما يبدو. |