ويكيبيديا

    "الشقق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appartements
        
    • appartement
        
    • apparts
        
    • logements
        
    • immeubles
        
    • appart
        
    • logement
        
    • lofts
        
    • immeuble
        
    • immobilier
        
    L'utilisation des appartements par des personnes du groupe cible entraîne l'application du taux d'intérêt le plus convenable; UN ويمكن أن تطبق أفضل معدلات الفائدة الممكنة إذا كانت هذه الشقق موجهة للاستخدام من أشخاص من الفئة المستهدفة؛
    Enfin, ABB Schaltanlagen affirme que les appartements de ses employés ont été pillés et que les biens qui s'y trouvaient ont été volés. UN وأخيراً تدعي هذه الشركة أن الشقق التي سكنها مستخدموها قد نهبت واقتحمها مجهولون وأن ما فيها من بضائع قد سرق.
    La majorité des appartements se trouvent à Oslo, dont près de 70% des logements se trouvent dans des immeubles collectifs d'habitation ou immeubles résidentiels. UN وتوجد غالبية الشقق في مدينة أوسلو حيث يتألف 70 في المائة تقريباً من المساكن من شقق في مجمعات أو عمارات سكنية.
    Leur abonnement téléphonique était souscrit au nom de la KSF, mais aurait concerné les téléphones privés des employés dans leur appartement, fournis par la KSF. UN واحتفظ بحساب الاشتراك الهاتفي باسم سانتا في غير أنها تزعم أنه يتصل بهواتف الشقق الخاصة بالموظفين التي توفرها سانتا في.
    Dis, on a échangé nos apparts. C'est plus "Par ici la bonne soupe" ! Open Subtitles تبادلنا الشقق أنت لا تستطيع أكل غذائنا ذلك العمل المهين إنتهى
    En règle générale, le MCL et ses directions régionales disposent d’un importante réserve de logements surtout dans les régions périphériques du pays. UN ويوجد عموما مخزون كبير من الشقق لدى وزارة البناء واﻹسكان ووكلائها، وذلك في المناطق الهامشية أساساً في البلد.
    De tous les appartements de toutes les villes du monde, vous devriez entrer dans les miens. Open Subtitles لكل الشقق في كل القرى في كل العالم يجب ان تكون في شقتي
    Mais je n'ai pas vendu autant d'appartements que je pensais. Open Subtitles تعلم,لم ابع قدراً كبيراً من الشقق كما ظننت
    Mon voisin, regard non plus loin jeune homme Elle y vit le droit là des appartements Open Subtitles جارتي، والبحث الرجل لا مزيد من الشباب تعيش هناك حق في ذلك الشقق
    J'ai eu la liste des appartements depuis le tableau d'affichage. Open Subtitles لقد حصلت على قائمة الشقق من لوح الإعلانات
    Un jour, quelqu'un convaincra la ville de construire des appartements à côté de l'étang et d'en faire autre chose. Open Subtitles يوماَ ما سيأتي شخص ليقنع المدينة بناء الشقق السكنية على صف المياه لتحويلها لشيء آخر
    Elle a dit qu'il y avait plein d'appartements vides dans son immeuble à cause de la crise, tout ça. Open Subtitles قالت أن هناك الكثير من الشقق الفارغة في بنائها. بسبب الاقتصاد وما إلى هنالك، لذا..
    Je peux regarder les appartements, même s'il n'y a jamais rien... Open Subtitles يمكنني تفقد قوائم الشقق مع ان لايوجد شيء هنا
    Il y a du café et j'ai entouré quelques appartements qui m'ont I'air bien . Open Subtitles هناك وتضمينه في القهوة، وأنا حلقت حفنة من الشقق التي تبدو جيدة.
    A l'heure actuelle, seuls les appartements en copropriété construits après 1940 peuvent être privatisés. UN وفي الوقت الراهن لا يجوز أن يحول إلى الملكية الخاصة إلا الشقق التعاونية التي تم بناؤها بعد عام ١٩٤٠.
    Toutefois, les anciens propriétaires de ces appartements disposent d'un délai de sept ans pour introduire des recours contre les propriétaires actuels. UN وتوجد فترة مدتها سبع سنوات يجوز لملاك هذه الشقق أن يقدموا خلالها شكاوى ضد ملاكها الحاليين.
    Autrement dit, les propriétaires russes de ces appartements doivent attendre sept ans avant de pouvoir les vendre. UN ويعني ذلك أن ملاك هذه الشقق الروس سيتعين عليهم الانتظار سبع سنوات قبل أن يتمكنوا من بيعها.
    À l'âge adulte, ils ont droit à un appartement, mais les orphelins handicapés mentaux ne sont pas adaptés à la vraie vie. UN ويفترض توفير الشقق لهم لاحقا عند بلوغهم سن الرشد. غير أن المعوقين عقليا من الأيتام ليسوا متكيفين مع الواقع.
    On entend par logement approprié tout appartement situé dans le même district dont le loyer mensuel est inférieur d'au moins 20% au loyer à taux plein du logement occupé par le bénéficiaire du RAS concerné. UN ويُقصد بالشقق المناسبة الشقق الكائنة في نفس المقاطعة ويقل إيجارها الشهري بنسبة 20 في المائة على الأقل عن الإيجار الشهري الكامل للشقق التي يسكنها المستفيدون بمخطط المساعدة الإيجارية المعنيين.
    L'argent est là, tout ira bien une fois qu'on vendra des apparts. Open Subtitles الأموال موجودة ، وكل شيء سيتحسن بمجرد ان نبدأ فى بيع الشقق
    Au moins deux policiers auraient vu l'auteur s'enfuir du groupe d'immeubles où l'incident avait eu lieu. UN وذكر أن إثنين على اﻷقل من ضباط الشرطة شاهدا صاحب البلاغ يفر من مجمع الشقق حيث جرى إطلاق النار.
    Il y a les noms et numéros d'appart sur les sonnettes. Open Subtitles لوحات الجرس لديها أسماء و أرقام الشقق عليها
    Les appartements avaient été construits à l'époque du précédent Ministre du logement, Ariel Sharon, mais leur vente avait été suspendue. UN وكانت الشقق قد شيدت تحت إدارة وزير اﻹسكان السابق أرييل شارون، غير أنها لم تُبع ﻷحد.
    C'est l'architecte qui a conçu les lofts près du centre sportif. Open Subtitles الشخص الذي صمم مبنى الشقق بالقرب من الساحات الرياضية
    L'activité sur le marché immobilier a repris, et la baisse des prix des appartements semble également avoir été enrayée. UN وازداد النشاط في سوق العقارات كما توقف انحدار أسعار الشقق نوعاً ما على ما يبدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد