La compagnie finlandaise est déployée dans le secteur nord-ouest de la zone des opérations et son quartier général est à Tetovo. | UN | والسرية الفنلندية موزعة في الجزء الشمالي الغربي من منطقة العمليات ويوجد مقر قيادتها في تيتوفو. |
Toutefois, les événements tragiques qui ont suivi ont provoqué un nouvel afflux de 300 000 réfugiés dans le nord-ouest de la République-Unie de Tanzanie, et il a fallu organiser pour eux une opération de secours d'urgence à grande échelle. | UN | ومع ذلـك، تسببت اﻷحـداث المفجعة التي تلت في نزوح تدفقات جديدة بلغت ٣٠٠ ٠٠٠ لاجئ الى الجزء الشمالي الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة ، وقد نُظمت من أجلهم عملية طوارئ على نطاق واسع. |
Après l'effondrement du régime de Siad Barre, le nord-ouest de la Somalie s'est déclaré Etat indépendant. | UN | وبعد انهياز نظام سياد بري، أعلن الجزء الشمالي الغربي من الصومال نفسه دولة مستقلة. |
La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. | UN | تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق اﻷول من مبنى الجمعية العامة. |
La majorité a vécu dans les camps de réfugiés de Mtabila et de Nyarugusu, dans le nord-ouest du pays. | UN | ويعيش أغلبيتهم في مخيمي متابيلا ونياروغوسو للاجئين، في الجزء الشمالي الغربي من البلد. |
La République de Gambie se trouve sur la côte nord-ouest de l'Afrique. | UN | تقع جمهورية غامبيا في الساحل الشمالي الغربي من أفريقيا. |
Tel est le contexte de ces tristes événements dont la partie nord-ouest de notre pays a été le théâtre. | UN | هذه هي خلفية هذا التطور المحزن في الجزء الشمالي الغربي من بلدنا. |
De l'électricité est fournie à Jack Bay, Lobolly Bay, et à l'extrémité nord-ouest de l'île. | UN | ويجري مد الكهرباء إلى خليج جاك وإلى خليج لوبولي وإلى الطرف الشمالي الغربي من الجزيرة. |
Les trois dans lesquelles la Commission a enquêté — Kiganda, Mbuye et Rutegama — se trouvent toutes dans le nord-ouest de la province. | UN | والكوميونات الثلاثة التي حققت فيها اللجنة، وهي كيغاندا ومبويه وروتيغاما، تقع جميعها في القطاع الشمالي الغربي من المقاطعة. |
L'École internationale dispose également d'un bâtiment au nord-ouest de ce site, face à la route de Pregny. | UN | ويوجد أيضا مرفق تابع للمدرسة الدولية في الركن الشمالي الغربي من هذا الموقع، قبالة روت دوبريني. |
Ils sont responsables des problèmes affectant présentement le nord-ouest de l'Afrique, spécialement le Sahel et le Sahara occidental. | UN | فهم المسؤولون عن المشاكل التي تعصف الآن بالركن الشمالي الغربي من أفريقيا، وعلى الأخص منطقة الساحل والصحراء الغربية. |
Demande de l'Indonésie concernant le nord-ouest de l'île de Sumatra pour examiner la demande soumise par l'Indonésie concernant | UN | طلب مقدم من إندونيسيا فيما يتعلق بالجزء الشمالي الغربي من جزيرة سومطرة |
Danny dit que la fuite vient du coin nord-ouest de l'appartement. | Open Subtitles | يقولون ان التسريب يأتي من الجناح الشمالي الغربي من الشقة |
Les retours de Bosniaques et de Croates vers la partie nord-ouest de la Republika Srpska sont encore peu nombreux, mais l'on espère qu'ils s'accéléreront dans le courant de l'été, à mesure que les programmes de reconstruction s'achèveront et que davantage de logements seront disponibles. | UN | وتجري عمليات عودة البوسنيين والكروات في الجزء الشمالي الغربي من جمهورية صربسكا بأعداد بسيطة، وينتظر أن تسرع خلال الصيف مع انتهاء برامج التعمير وتوفر المزيد من أماكن اﻹقامة. |
La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. | UN | تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق اﻷول من مبنى الجمعيــة العامـة. |
Elles ont salué les résultats obtenus par le PNUD, en particulier dans le domaine de la protection civile, tout en l'invitant à participer plus activement au maintien de la paix en intensifiant son engagement dans le nord-ouest du pays. | UN | وسلموا بالإنجازات التي حققها البرنامج، وبخاصة في مجال الحماية المدنية، وحثوا البرنامج على أخذ زمام المزيد من المبادرات في بناء السلام، مع بذل المزيد من الجهود في الجزء الشمالي الغربي من البلد. |
Salle de méditation La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. | UN | تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق الأول من مبنى الجمعيــة العامـة. |
Salle de méditation La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. | UN | تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق الأول من مبنى الجمعيــة العامـة. |
Salle de méditation La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. | UN | تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق الأول من مبنى الجمعية العامة. |
Salle de méditation La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. | UN | تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق الأول من مبنى الجمعيــة العامـة. |
Depuis le 5 avril, des groupes armés ont lancé une offensive dans les quartiers de Layramoun et Zahraa, dans le nord-ouest d'Alep, et des dizaines de civils ont été blessés et déplacés à cette occasion. | UN | 5 - ومنذ 5 نيسان/أبريل، شنت جماعاتٌ مسلحة هجوماً على حيي اللَّيرَمون والزهراء في الجزء الشمالي الغربي من مدينة حلب، ووقعت اشتباكات مسلحة أسفرت عن إصابة العشرات من المدنيين وتشريدهم. |
Il est situé dans le nordouest de l'île. | UN | وهو يقع في الجزء الشمالي الغربي من الجزيرة. |