C'est ce qui se passe dans le célèbre plan circulaire où on passe du visage de Julie faisant l'amour... | Open Subtitles | وهذا ما حدث في المشهد الدائري الشهير حيث نمر على وجه جولي وهي تمارس الجنس |
Un deuxième cliché fut pris du célèbre bandit, disposé sur son lit de glace. | Open Subtitles | صورة أخرى أُخذت لقاطع الطريق الأمريكي الشهير تحتضن فراشهُ في الثلج |
un célèbre restaurateur d'art du musée du Prado, des collectionneurs privés, | Open Subtitles | الشهير في برادو، جامع التحف الغريب بما فيه الكفاية |
Thomas Pembridge, chef d'orchestre international spécialiste et fameux interprète de la musique de Chopin. | Open Subtitles | توماس بيمبريدج قائد الأوركيسترا العالمي المثقف ، والمؤدي الشهير لموسيقى شوبان |
La veille de mon départ, j'ai lu un livre écrit par le fameux philosophe finnois Matti Kuusi, où il analysait ce que l'espoir signifie pour l'homme. | UN | قبل أن أحضر إلى هنا بيوم قرأت كتابا ألفه الفيلسوف الفنلندي الشهير ماتي كوسي بشأن ما يعنيه اﻷمل بالنسبة لﻹنسان. |
Et ne me parle pas encore de ta fameuse intuition. | Open Subtitles | لماذا؟ و لا تخبرني إنه حدسك الشهير مجدداً |
L'écho de la phrase célèbre énoncée par Paul Valéry devant la Ligue des Nations : | UN | والقول الشهير الذي تفوه به بول فاليري أمام عصبة اﻷمم، |
Comme l'a dit Richard Bach, le célèbre écrivain américain: < < Ne soyez pas tristes des " au revoir " . | UN | ومثلما قال الكاتب الأمريكي الشهير ريتشارد باخ: " لا تحزن عند الفراق فلا بد من الوداع قبل اللقاء. |
Je suis originaire d'une île entourée de terres, comme l'a défini avec justesse l'écrivain paraguayen le plus célèbre, Augusto Roa Bastos. | UN | لقد أتيت من جزيرة تحيط بها الأراضي، على نحو ما وصف بلدي باقتدار شديد كاتب باراغواي الشهير أوغوستو روا باستوس. |
Dans le dictum célèbre de son avis consultatif sur le Sahara occidental, elle a jugé que les questions formulées en termes juridiques et soulevant des problèmes de droit international étaient par leur nature même susceptibles de recevoir une réponse en droit. | UN | وفي الرأي الشهير الذي أعربت عنه في فتواها بشأن الصحراء الغربية، رأت أن المسائل المصوغة بعبارات قانونية والمثيرة لمشاكل تتعلق بالقانون الدولي يجب، بحكم طبيعتها ذاتها، أن تحظى برد قائم على القانون. |
Le droit de réexamen, comme nous le savons depuis la célèbre décision rendue par le juge Marshall en l'affaire Marbury c. Madison, est un principe démocratique fondamental. | UN | إن حق المراجعة في القرار الشهير الذي أصدره القاضي مارشال في قضية ماربري ضد مديسون يشكل مبدأ ديمقراطيا أساسيا. |
Comme l'a dit un célèbre poète iranien du XIIIe siècle : | UN | وكما قال الشاعر الإيراني الشهير في القرن الثالث عشر: |
Conformément au dictum célèbre de la Cour internationale de Justice, | UN | وطبقاً لرأي محكمة العدل الدولية الشهير فإن: |
Les exemples qu'elle avait donnés dans sa décision célèbre étaient, en fait, des exemples de normes considérées aujourd'hui comme appartenant au jus cogens. | UN | واﻷمثلة التي أوردتها في قرارها الشهير هي بالفعل أمثلة عن معايير تعتبر حاليا من اﻷحكام اﻵمرة. |
Parmi toutes les décisions qui ont été prises par la Cour, il faut mentionner le célèbre avis rendu en faveur du Guatemala qui avait été la partie plaignante dans l'affaire. | UN | ومن بين هذه اﻷحكام والفتاوى نخص بالذكر الحكم الشهير لصالح غواتيمالا، التي كانت المتهم في القضية. |
Maman a fait ses fameux pancakes aux myrtilles. | Open Subtitles | ولكن أعدّت أمي فطائر التوت المحلّاة الشهير |
Notre ex-belle-mère fait son fameux goulash à l'agneau. | Open Subtitles | حماتنا السابقة تقوم بإعداد الجلاش بلحم الحمل الشهير خاصتها |
J'aimerais juste visiter le pont du fameux Raza avant que nos chemins se séparent. | Open Subtitles | أردت أن يكون لديك على الأقل نظرة واحدة على الجسر من رضا الشهير قبل نذهب كل منا في طريقه. |
La fameuse question, d'où vous tirez vos protéines... | Open Subtitles | فأظن أنّ السؤال الشهير هو، من أين تحصل على البروتين؟ |
Je félicite le Président Jan Eliasson dont l'élection coïncide heureusement avec le centenaire de la naissance de Dag Hammarskjöld, son illustre compatriote. | UN | أود أن أتقدم بالتهنئة إلى الرئيس يان إلياسون الذي يصادف انتخابه الذكرى المئوية لميلاد ابن بلده الشهير داغ همرشولد. |
Votre père et votre oncle étaient deux célèbres voleurs de musées. | Open Subtitles | كانوا من لصوص المتحف الشهير. عندما كان والدكِ لايزال حياً، أخبركِ أنهُ ترك لكِ ميراثاً، |
Peaufinez votre jeu de jambes, mesdemoiselles, on est heureux d'avoir avec nous le professeur mondialement connu de danse de salon | Open Subtitles | والآن استعدوا جيداً وجهزوا أقدامكم أيتها السيدات للرقص نحن ممتنون بأن معنا الآن مدرب الرقص الشهير |
Il est établi dans la maison, ainsi préservée pour la postérité, du grand écrivain sri-lankais. | UN | وهو دار للكاتب السريلانكي الشهير والغزير اﻹنتاج. تم الحفاظ عليها لﻷجيال القادمة. |
Nous pensons que ce guet-apens a été commandé par un dénommé Mikhail Troykavich, alias Christo. | Open Subtitles | و نعتقد أن هذا عمل شخص يدعى "ميكايل ترويكوفيتش" الشهير ب "كريستو" |
L'UNICEF a également resserré sa coopération avec des photographes travaillant pour les médias, comme le renommé Sebastiao Salgado. | UN | كما زادت اليونيسيف من علاقاتها التعاونية مع مصوري وسائط الاعلام، بما في ذلك مع سيباستيو سالغادو الشهير. |
Elle acquit renommée et célébrité en 1770, quand elle écrivit un poème en hommage à George Whitefield, calviniste célèbre. | UN | وحصلت على أهمية كبيرة وشهرة في عام 1770، حينما نظمت قصيدة تمدح بها الكلفيني الشهير جورج وايتفلد. |
Écoutez, ma jolie, réfléchissez à la star qu'il faut, où à mon autre idée sur la zone T. | Open Subtitles | انصتيعزيزتي،استجمعيأفكارك، للعثور على الوجه الشهير المناسب أوفكرتيالأخرىحول مناطقالوجهالمتشققة، |
En outre, l'Association a organisé une exposition d'œuvres de Vyacheslav Egorov, artiste russe de renom, voyageur, écologiste et journaliste, qui étaient consacrées à l'Année internationale de la montagne. | UN | ونظمت الرابطة معرضا لعمال الفنان والرحالة الإيكولوجي والصحفي الروسي الشهير فياشسلاف إيغوروف، مكرسا للسنة الدولية للجبل. |
Je soumets les participants à un petit exercice à propos de ce que nous faisons ici, qui est qualifié d'historique. | UN | واقترح على الوفود أن تحل تمرينا لغويا بسيطا يتعلق بالعمل التاريخي " historic " الشهير الذي نضطلع به هنا. |
Étant donné les dimensions réduites, l'isolement et la fragilité des écosystèmes insulaires, la diversité biologique pour laquelle ils sont si connus est parmi l'une des plus menacées du monde. | UN | ونظرا لصغر حجم الايكولوجية الجزرية وعزلتها وهشاشتها فإن تنوعها البيولوجي الشهير يعد من أكثر النظم الايكولوجية في العالم تعرضا للخطر. |
Un panorama des productions de la télévision des Nations Unies sur les droits de l'homme a remporté en 1998 la médaille d'argent Intercom du prestigieux Festival international du film de Chicago. | UN | ونال تجميع لقصص تتعلق بحقوق الإنسان أعدها تلفزيون الأمم المتحدة جائزة Intercom Silver Plaque Award في عام 1998 أثناء مهرجان الفيلم الدولي الشهير الذي ينظم في شيكاغو. |