"الشيليين" - Traduction Arabe en Français

    • Chiliens
        
    • chilienne
        
    • chiliennes
        
    • le Chili
        
    iii) La participation probable d'ingénieurs Chiliens aux travaux de recherche de la NASA; UN ' ٣ ' احتمال مشاركة المهندسين الشيليين في مشاريع ناسا البحثية ؛
    Dans le système public de santé, 100 % des enfants Chiliens sont pris en charge par du personnel médical et technique dûment qualifié. UN وفي نظام الرعاية الصحية العام، يرعى 100 في المائة من الأطفال الشيليين مهنيون وموظفون فنيون مدربون تدريباً ملائماً.
    L'infrastructure des télécommunications a aussi constitué un tremplin intéressant pour la participation de fournisseurs Chiliens de services au commerce électronique international des services. UN كما وفر أساساً جيداً لمشاركة موردي الخدمات الشيليين في التجارة الالكترونية الدولية في الخدمات.
    En outre, je voudrais présenter nos condoléances aux familles de nos collègues diplomates Chiliens qui ont été tués hier au Costa Rica. UN كما أود أن أتقدم بأصدق التعازي إلى أسر زملائنا الدبلوماسيين الشيليين الذين قتلوا أمس في كوستاريكا.
    Les enfants Chiliens naissent dans des maternités et reçoivent des soins professionnels dans plus de 99 % des cas. UN ويولد الآن أكثر من 99 في المائة من الأطفال الشيليين في وحدات لرعاية الأمومة ويتلقون رعاية طبية محترفة.
    Les Chiliens, l'Assemblée le sait, vivent des temps difficiles. UN ونحن الشيليين نمر بأوقات صعبة؛ والجمعية تعلم ذلك.
    Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants Chiliens qui résident à l'étranger. UN وفي الوقت ذاته، وبوصفنا بلد المنشأ للمهاجرين، فإننا نتحمل المسؤولية حيال المهاجرين الشيليين المقيمين في خارج البلد.
    En termes absolus, ils sont en tout presque aussi nombreux que les Chiliens qui ont disparu sous le régime du Général Pinochet. UN وبالأرقام المطلقة، فإن مجموع هؤلاء يعادل تقريبا عدد الشيليين الذين اختفوا أثناء نظام حكم الجنرال بينوشيه.
    Nous, Chiliens, si nous étions à la place des Boliviens, ne voudrions-nous pas avoir accès à la mer? UN هب أنﱠا نحن الشيليين كنا في موقف بوليفيا، أفلا نرغب في الوصول إلى البحر؟ ما من أحد يمكن أن
    Elle cherche à conjuguer la croissance économique avec l'équité et la justice sociales et avec la protection de l'environnement et l'amélioration de la qualité de la vie de tous les Chiliens. UN وهي تسعى إلى مزج النمو الاقتصادي بالعدالة الاجتماعية واﻹنصاف والحفاظ على البيئة وتحسين نوعية الحياة لجميع الشيليين.
    Il s'agissait, ce faisant, d'inciter les Chiliens qui avaient quitté le pays quelques années auparavant à y revenir. UN وكان الهدف من ذلك اجتذاب الشيليين الذين تركوا البلد منذ بضع سنوات ويرغبون في العودة.
    Le Comité engage donc l'État partie à faire appel, notamment, aux médias et aux postes consulaires dans les pays où vivent des exilés Chiliens; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل لهذا الغرض سبلاً منها وسائط الإعلام والمكاتب القنصلية في بلدان إقامة المنفيين الشيليين السابقين؛
    Le Comité engage donc l'État partie à faire appel, notamment, aux médias et aux postes consulaires dans les pays où vivent des exilés Chiliens; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل لهذا الغرض سبلاً منها وسائط الإعلام والمكاتب القنصلية في بلدان إقامة المنفيين الشيليين السابقين؛
    Le Comité engage donc l'État partie à faire appel, notamment, aux médias et aux postes consulaires dans les pays où vivent des exilés Chiliens; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل لهذا الغرض سبلاً منها وسائط الإعلام والمكاتب القنصلية في بلدان إقامة المنفيين الشيليين السابقين؛
    Il semble que cette instruction ait été conduite en Jordanie, en Afghanistan et en Iraq, mais un certain nombre de Chiliens ont suivi un entraînement au Honduras; UN ويبدو أن الأردن وأفغانستان والعراق هي الأماكن التي يُوفر فيها هذا التدريب العسكري، بيد أنه دُرِّب أيضاً عدد من الشيليين في هندوراس؛
    Je n'ai pas besoin de vous rappeler que les mineurs occupent une place spéciale dans le cœur des Chiliens. Open Subtitles لابد لى أن أذكرك عمالالمناجميحتلون.. مكانه خاصة فى قلوب الشيليين
    Cette fille préfère les mineurs Chiliens aux Roumains. Open Subtitles تلك الفتاة تفضّل عمال المناجم الشيليين عن الرومانيين
    96. Cet organisme a été créé afin d'aider à la réinsertion des exilés Chiliens. UN 96- أُنشئت هذه الهيئة للعمل على إعادة إدماج الشيليين العائدين من المنفى في المجتمع.
    En 1996, on a commencé à utiliser comme instrument de promotion les guides alimentaires et la pyramide alimentaire pour la population chilienne de plus de 2 ans, et l'on a mis au point et fait appliquer un système d'étiquetage nutritionnel des aliments. UN وطبقت هذه السياسة في عام 1996 بنشر دلائل الأغذية " وهرم غذائي " خاص بالسكان الشيليين فوق عامين من العمر، وتم في نفس الوقت إعمال نظام يوجب وضع علامات على الأغذية، وطبق هذا النظام بصورة عامة.
    Le Groupe de travail a noté que les autorités chiliennes avaient réagi rapidement, mais il a exprimé la crainte que des Chiliens ne continuent d'être recrutés pour assumer des fonctions de sécurité en Iraq. UN ولاحظ الفريق أن السلطات الشيلية قد عجلت بالرد، لكنه أعرب عن قلقه لأن الشيليين لا يزالون يجندون لأداء واجبات أمنية في العراق.
    L'article ne concerne pas le Chili et ne constitue qu'une anecdote illustrant l'image que se fait le premier monde du tiers monde. . UN ومن البديهي أن الشيليين الذين يعانون بين مدة وأخرى من هزات أرضية متباينة القوة لا يجدون على اﻹطلاق هذه الهزات مملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus