Il m'a dit avoir été dans le désert pour être testé. | Open Subtitles | أخبرَني أنه كَانَ في الصحراءِ وأنَّه قد تم اختباره |
Il se trouve qu'ils n'ont pas fait de mal à une mouche dans tout le désert. | Open Subtitles | الحقيقة أن هؤلاء الأشخاصِ الاربعة لم يؤذوا حتى ولو ذبابة في هذه الصحراءِ |
Je garde comme le souvenir d'un parfum... comme la senteur des fleurs du désert. | Open Subtitles | يُمْكِنُني أَنْ أَتذكّرَ تقريباً الرائحة تقريباً مثل زهورِ الصحراءِ |
Il nous emmenait tirer au fusil dans le désert. | Open Subtitles | لقد كان عادة يحملنا أنا وآدم في الصحراءِ ليصنع منا رميات إلى الهدفِ. |
Depuis, je parcours le désert. | Open Subtitles | أنا أَرْكبُ في الصحراءِ مُنذُ ذلك الوقت. |
Il y en a un bon au désert 6. | Open Subtitles | نعم، هناك فلم في الصحراءِ ستّة أردتُ الرُؤية. |
Kazim a mobilisé ses troupes et fonce à travers le désert. | Open Subtitles | حَصلتُ على الكلمةِ الذي عَبّأتُ كاظم له القوَّات وهو يَترأّسُ عبر الصحراءِ. |
Je sais ce que c'est que de chercher une oasis quand on est perdu au milieu du désert. | Open Subtitles | أَعْرفُ شعور ان تنتظر مجىء سفينتك وأنت تَقِفُ في منتصفِ الصحراءِ. |
Elle fait feu une fois et elle se prend pour Rommel dans le désert. | Open Subtitles | اطلقت من بندقية مرة وهي تظن نفسها روميل في الصحراءِ. |
Je marcherai dans le désert et je m'autodétruirai. | Open Subtitles | أنا سَأَمشي إلى الصحراءِ وأدمر نفسي ذاتياً |
L'enfant aurait pu être évacué dans le désert. | Open Subtitles | الطفل يُمْكِنُ أَنْ يُسْكَبَ خارج في الصحراءِ حتى الآن. |
Tout ce dont je suis sûr c'est que ça aurait été beaucoup plus facile au chaud dans le désert de cette jolie planète. | Open Subtitles | كُلّ ما أَعْرفُه بالتأكيد إنه كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أسهل بكثير على كوكبِ الصحراءِ الدافئِ اللطيفِ ذلك |
Il paraît que Jameson avait creusé trente trous dans le désert pour trouver le corps ? | Open Subtitles | سَمعتُ جيمسن حَفرَ 30 فتحةَ في الصحراءِ التي تَبْحثُ عن جسمِها؟ |
Des fouilles allemandes ont débuté dans le désert, près du Caire. | Open Subtitles | والآن' على ما يبدو هناك نوعِ مِنْ الحفرِ الآثاريِ الألمانيِ مسْتِمْر في الصحراءِ خارج القاهرة |
Monsieur, buvons à notre succès dans le désert. A l'Arche ! | Open Subtitles | سيدي' دعنا نَشْربُ نخب نجاحنا في الصحراءِ |
J'aimerais vivre dans un désert, seul... sans personne, seul. | Open Subtitles | أريدُ أن أعيش فى الصحراءِ وحيداً بدون وجود أحد إلى جوارى |
Ce désert fut jadis une riche terre agricole parcourue par des fleuves. | Open Subtitles | مرةً مُعظم هذه الصحراءِ كَانتْ قطعةً farmly وكان هناك أنهارَ في كل مكان. |
utilisant comme carte un dessin rupestre d'un cuirassé de la guerre de Sécession qui est lui-même dans le désert. | Open Subtitles | a رسم رأسِ a مروحية حرب أهليةِ مسلّحة التي أيضاً في الصحراءِ. |
Celle-ci, prise il y a 4 heures... montre les chars fonçant au nord vers le désert. | Open Subtitles | هذه الساعاتِ المَأْخُوذةِ الـ4 مضتِ. يُشوّفُ الدبابات تُعبّئُ شمالاً إلى الصحراءِ. على المساندةِ والتخمينِ إستخباراتِي هذا، هم يَبْحثونَ عن أولادِكَ. |
On a retrouvé la victime dans le désert et sa voiture à Pigalle Boulevard, l'endroit où il a été vu pour la dernière fois. | Open Subtitles | الضحيّة وُجِدتْ في الصحراءِ. سيارته وُجِدتْ في جادةِ pigalle، المكان الأخير أي واحد رَآه. |