"الصحفي الذي" - Traduction Arabe en Français

    • de presse
        
    • journaliste qui
        
    • presse que
        
    • presse par
        
    • journalistique
        
    • presse tenue
        
    • presse qu'il a
        
    • Le journaliste
        
    • journaliste que
        
    Le communiqué de presse qui a été envoyé au Comité ne constituait nullement une réponse aux questions qui avaient été posées. UN ولا يعتبر البيان الصحفي الذي أرسلته ترينيداد وتوباغو إلى اللجنة مطلقاً رداً على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Compte rendu de la conférence de presse donnée le 11 août 1994 UN عرض للمؤتمر الصحفي الذي عقـــده رئيس كوبـــا
    Conférence et communiqué de presse de la Commission d'enquête indépendante palestinienne UN المؤتمر الصحفي الذي عقدته اللجنة والبيان الصادر عنها
    Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison. UN وصدر فيما بعد أمر بالقبض على هذا الصحفي الذي يمكن أن يحكم عليه بالسجن لمدة 5 سنوات.
    Selon le communiqué de presse de la FIAS, une roquette est tombée à 300 mètres environ de sa cible. UN ووفقا للبيان الصحفي الذي أصدرته القوة الدولية للمساعدة الأمنية، سقط الصاروخ على بعد 300 متر تقريبا من هدفه المنشود.
    Dans le communiqué de presse public à l'issue de ses délibérations, le Conseil a fait sien mon appel. UN وقد كرر المجلس توجيه هذا النداء في البيان الصحفي الذي أصدره في ختام مداولاته.
    Il prend note du communiqué de presse de l'Ouzbékistan. UN وهو يأخذ علماً بالبلاغ الصحفي الذي أصدرته أوزبكستان.
    Il se dit surpris par l'évocation de la conférence de presse, qui entrait dans le cadre d'un échange de vues. UN وأعرب عن دهشته لإثارة موضوع المؤتمر الصحفي الذي يدخل في إطار تبادل الآراء.
    Il maintient ce qui a été dit au sujet de la conférence de presse donnée par le Rapporteur spécial. UN وأنه يعرف ماذا قيل بشأن موضوع المؤتمر الصحفي الذي عقده المقرر الخاص.
    Un communiqué de presse expliquant les réserves de certaines parties à la négociation est également annexé à la présente. UN ومرفق أيضا بهذه الرسالة البيان الصحفي الذي يوضح تحفظات بعض اﻷطراف بشأن المفاوضات.
    Le rapport final de l’enquête a été publié et présenté lors d’une conférence de presse organisée par le Directeur général en février 1998. UN وتم نشر التقرير النهائي عن هذا البحث وقدم خلال المؤتمر الصحفي الذي عقده المدير العام في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Ci-après, extraits du communiqué de presse du cabinet du Président de la République : UN وترد فيما يلي مقتطفات من البيان الصحفي الذي صدر عن مكتب رئيس الجمهورية:
    Le Président du Soudan a réitéré notre ferme condamnation à la conférence de presse qu'il a tenue lors du Sommet. UN وكرر رئيس جمهورية السودان إدانتنا الشديدة للمحاولة خلال المؤتمر الصحفي الذي عقده في أثناء مؤتمر القمة.
    En outre, des informations de caractère officieux figureront dans les communiqués de presse qui sont publiés à propos de chacune des séances officielles de la Sixième Commission. UN وأضاف قائلا إن البيان الصحفي الذي يصدر بشأن كل جلسة رسمية من جلسات اللجنة السادسة سيتضمن معلومات بشأن ذلك.
    Qui était donc ce journaliste qui a été enlevé et tué ? UN فمن هو هذا الصحفي الذي تم اختطافه وقتله.
    Ce journaliste, qui s'était rendu en Jordanie afin de voir quels traitements médicaux son fils pourrait suivre, aurait quitté Gaza avec toutes les autorisations de sortie nécessaires. UN وكان الصحفي الذي توجه إلى اﻷردن لبحث خيارات العلاج الطبي ﻷبنه، قد غادر غزة ومعه كافة تصاريح الخروج المطلوبة.
    Le Togo soutient également le texte de la déclaration à la presse que la délégation française a proposée au Conseil. UN كما تؤيد توغو مشروع البيان الصحفي الذي اقترحه الوفد الفرنسي على المجلس.
    Les membres du groupe ont pris note avec gratitude de la déclaration faite à la presse par le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, S. E. M. Hamid Algabid, dont on trouvera le texte en annexe. UN وأحاط اﻷعضاء علما مع الامتنان بالبيان الصحفي الذي أدلى به سعادة الدكتور حامد الغابد، اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، الذي توجد صورة منه رفق هذه الرسالة.
    :: L'enquête journalistique de Associated Press a révélé la portée et les détails du projet ZunZuneo, bénéficiaire d'un financement de la USAID et mis au point à des fins de subversion. UN :: وأوضح التحقيقُ الصحفي الذي نشرته وكالة أنباء أسوشيتد برس نطاقَ وتفاصيل إنشاءِ موقع " ZunZuneo " الذي تمّ بتمويل من وكالة التنمية الدولية لغرض تقويض نظام الحكم.
    Déclaration du chef de la Mission à la conférence de presse tenue à Pristina le 16 décembre 2002 UN البيان الذي أدلى به رئيس البعثة في المؤتمر الصحفي الذي عقد في بريشتينا في 16 كانون الأول/ديسمبر 2002
    Disparu, le fidèle majordome, discret et consciencieux, et à sa place, Le journaliste... faisant des révélations sur chaque personne qu'il connait. Open Subtitles إختفى رئيس الخدم الذي يُعتمد عليه الكتوم والجاد وحل محله الصحفي الذي يكشف أسرار كل من يعرفهم
    Le journaliste que vous avez tué le cherchait aussi. Open Subtitles سأل عنه نفس الصحفي الذي قتلتيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus