"الصحية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • sanitaire international
        
    • sanitaires internationaux
        
    • sanitaire internationale
        
    • sanitaires internationales
        
    • international pour la santé
        
    • International Health
        
    • internationales de la santé
        
    • internationales de santé
        
    • internationales en matière de santé
        
    Selon le paragraphe 3 de l'article 10 du Règlement sanitaire international de 2005, UN فوفقا للفقرة 3 من المادة 10 من اللوائح الصحية الدولية لعام 2005،
    Elle a continué de coopérer avec le Gouvernement pour renforcer les capacités de base en lien avec le Règlement sanitaire international. UN واستمرت المشاركة التعاونية مع الحكومة لبناء القدرات الأساسية في ما يتعلق باللوائح الصحية الدولية.
    Ils faciliteront aussi le respect du Règlement sanitaire international révisé. UN وسييسر ذلك أيضا الامتثال للوائح الصحية الدولية.
    L'agent étiologique avait été isolé en Italie et aux États-Unis, dont les autorités n'avaient jamais informé les organismes sanitaires internationaux officiellement. UN وقد تم عزل العامل المسبب للمرض في إيطاليا والولايات المتحدة اللتين لم تبلغ سلطاتهما قط رسميا المنظمات الصحية الدولية بشأنه.
    Afin de faire face à ces maladies, la communauté internationale doit prendre des mesures coordonnées, conformes aux règles convenues sur le plan international, comme le Règlement sanitaire international de l'OMS. UN ومن أجل التعامل مع تلك الأمراض، يجب أن يستجيب المجتمع الدولي بشكل منسق وفقا للقواعد المتفق عليها دوليا، مثل النظم الصحية الدولية لمنظمة الصحة العالمية.
    L'OMS travaille avec les pays en vue de mettre en œuvre le Règlement sanitaire international de 2007 qui prévoit l'application de règles concertées pour la prévention et la gestion des risques pour la santé publique. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية مع البلدان من أجل تنفيذ اللوائح الصحية الدولية لعام 2007، التي تطبق قواعد متفقاً عليها فيما يتعلق بالوقاية من المخاطر التي تهدد الصحة العامة وإدارة تلك المخاطر.
    Le Règlement sanitaire international révisé entrera en vigueur en juin 2007. UN وسيبدأ نفاذ اللوائح الصحية الدولية المنقحة في حزيران/يونيه 2007.
    iii) Révision en 2005 du Règlement sanitaire international, dont la mise en œuvre doit commencer en 2007; UN `3` مراجعة النظم الصحية الدولية في سنة 2005، لتنفيذها اعتباراً من عام 2007.
    Ils ont constaté la nécessité constante d'un engagement au plus haut niveau politique quant à la mise en œuvre du projet et à l'application du Règlement sanitaire international. UN وأشار القادة إلى الحاجة المستمرة للالتزام، على أعلى مستوى سياسي، بتنفيذ المشروع والأنظمة الصحية الدولية.
    En 2005, 194 pays sont convenus d'appliquer le Règlement sanitaire international. UN وقد اتفق 194 بلداً في عام 2005 على تنفيذ اللوائح الصحية الدولية.
    :: Investir dans les systèmes de santé publique voulus pour assurer suivi et intervention face aux épidémies éventuelles et autres urgences en matière de santé publique, en application du Règlement sanitaire international; UN :: الاستثمار في نظم الصحة العامة المطلوبة لمراقبة الحالات المحتملة لتفشي الأمراض وغيرها من الحالات الطارئة في مجال الصحة العامة والتصدي لها وفق اللوائح الصحية الدولية
    Faire usage des instruments mondiaux que sont le Règlement sanitaire international et le droit humanitaire. UN والاستعانة بالصكوك العالمية مثل اللوائح الصحية الدولية والقانون الإنساني.
    :: Aider les pays à se doter des capacités essentielles minimales requises par le Règlement sanitaire international 2005 pour tous les risques, alertes et actions; UN :: دعم البلدان في تحقيق الحد الأدنى من القدرات الأساسية المطلوبة بموجب اللوائح الصحية الدولية لعام 2005 لجميع المخاطر والإنذار والاستجابة
    Au moins 130 pays ont adopté des plans nationaux de préparation aux situations d'urgence sanitaire et 40 se sont dotés des capacités de base nécessaires pour mettre en place le Règlement sanitaire international. UN ووضع 130 بلداً على الأقل خطط تأهب وطنية للطوارئ الصحية، وأقام 40 بلداً القدرات الأساسية اللازمة لتنفيذ اللوائح الصحية الدولية.
    La prochaine étape consistera à rendre ce service opérationnel et à lancer les activités requises afin de s'assurer du respect des normes définies dans le Règlement sanitaire international par le système de santé des Îles Cook d'ici à 2010. UN وستركز المرحلة الثانية من هذه الخطة على تفعيل هذه الوحدة والأنشطة التي تكفل استجابة نظام الصحة في جزر كُوك لمتطلبات اللوائح الصحية الدولية في جزر كُوك بحلول عام 2010.
    Les activités menées dans ces pays ont pour but d'améliorer les capacités de diagnostic et d'établissement de rapports, conformément aux capacités essentielles minimales du Règlement sanitaire international. UN وترمي جميع الأنشطة المنفذة مع البلدان المضيفة إلى تحسين قدرات التشخيص والإبلاغ لتوفير القدرات الأساسية اللازمة بمقتضى اللوائح الصحية الدولية.
    Le nouveau système d'information informatisé sur les maladies transmissibles a été mis en application par la Décision n° 477 du Ministère de la santé de 2009, conformément au Règlement sanitaire international de 2005. UN وطبق قرار وزارة الصحة رقم 477 الصادر عام 2009 نظام الإبلاغ الإلكتروني الجديد لمراقبة الأمراض السارية وفقا للأنظمة الصحية الدولية لعام 2005.
    Les parties prenantes n'étaient pas au courant de l'état de la mise en œuvre de certains conventions et instruments, comme en témoignent les résultats pour la mise en œuvre des Règlements sanitaires internationaux (2005), d'où l'intérêt d'une collaboration intersectorielle plus étroite à l'avenir. UN ولم يكن أصحاب المصلحة على وعي بحالة تنفيذ بعض الاتفاقيات والصكوك، على نحو ما بينته نتائج تنفيذ اللوائح الصحية الدولية (2005)، والتي تلقي الضوء على قيمة التعاون الأقوى ما بين القطاعات في المستقبل.
    Réunion de l'OMS sur la réglementation sanitaire internationale UN اجتمـــاع منظمـــة الصحــة العالميـــة بشــــأن اللوائح الصحية الدولية
    Coopération scientifique tant pour les aspects théoriques que pour les aspects pratiques pour améliorer les réglementations sanitaires internationales; UN :: التعاون العلمي في الجوانب النظرية والعلمية لتطوير اللوائح الصحية الدولية ذات الصلة،
    La Communauté européenne soutenait également le Partenariat international pour la santé et encourageait tous les partenaires de développement à s'y associer. UN كما تدعم الجماعة الأوروبية الشراكة الصحية الدولية وتشجع جميع شركاء التنمية على الانضمام لهذه العملية.
    Énoncé de la mission d'International Health Awareness Network : UN بيان مهمة شبكة التوعية الصحية الدولية
    10. Le Groupe d'experts a pris note des travaux consacrés par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) à la famille de classifications internationales de la santé. UN 10 - أحاط فريق الخبراء علما بالعمل الذي قامت به منظمة الصحة العالمية بشأن أسرة التصنيفات الصحية الدولية.
    L'OMS a également fait observer qu'elle avait organisé une réunion interrégionale à New Delhi, du 13 au 16 mars 1995, concernant la prévention d'une épidémie et la lutte contre cette épidémie, notamment en examinant la nécessité de réviser certaines des dispositions des règles internationales de santé. UN وذكــــرت المنظمة أيضا أنها عقدت اجتماعا أقاليميا في نيودلهي في الفترة من ١٣ الى ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥ بشأن منع ومكافحة وباء الطاعون، قام، في جملة أمور، بالنظر في الحاجة إلى تنقيح أي حكم من أحكام اﻷنظمة الصحية الدولية.
    Le fait que Taiwan soit exclu des interventions internationales en matière de santé et des réseaux de surveillance pose une menace sérieuse, à la fois pour Taiwan et pour la communauté mondiale dans son ensemble. UN لذا، يعتبر إقصاء تايوان من الإسهامات الصحية الدولية وشبكات الرقابة خطرا جسيما يتهدد تايوان نفسها والمجتمع الدولي برمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus