"الصحية الشخصية" - Traduction Arabe en Français

    • santé à caractère personnel
        
    • hygiène personnelle
        
    • médicales personnelles
        
    • sanitaires privées
        
    • sanitaires personnelles
        
    • d'hygiène
        
    • santé personnelles
        
    Toutefois, l'accessibilité de l'information ne doit pas porter atteinte au droit à la confidentialité des données de santé à caractère personnel. UN غير أنه لا ينبغي لإمكانية الوصول إلى المعلومات أن تؤثر على الحق في معاملة البيانات الصحية الشخصية بسرية.
    Toutefois, l'accessibilité de l'information ne doit pas porter atteinte au droit à la confidentialité des données de santé à caractère personnel; UN غير أنه لا ينبغي لإمكانية الوصول إلى المعلومات أن تؤثر على الحق في معاملة البيانات الصحية الشخصية بسرية؛
    Quelque 320 000 trousses d'hygiène personnelle ont été distribuées aux Indonésiens déplacés en 2005. UN وتم توزيع حوالي 000 320 من مجموعات لوازم النظافة الصحية الشخصية على المشردين الإندونيسيين في سنة 2005.
    L'indemnité réclamée comprend également le coût de l'élaboration de matériel éducatif sur l'élimination des déchets dans de bonnes conditions de sécurité et l'hygiène personnelle. UN كما يشمل التعويض المطالب به تكاليف إعداد المواد التثقيفية بشأن التخلص المأمون من النفايات والنظافة الصحية الشخصية.
    L'existence des données génétiques accroît la nécessité de protéger les données médicales personnelles. UN ويضيف وجود المعلومات الوراثية حاجة جديدة إلى حماية المعلومات الصحية الشخصية.
    Au Cambodge, en Indonésie et au Viet Nam, on a constaté que l'accès à des installations sanitaires privées importait plus aux femmes qu'aux hommes. UN وتشير الأدلة في إندونيسيا وفييت نام وكمبوديا إلى أن المرأة تمنح الاستفادة من خدمات المرافق الصحية الشخصية أهمية أكثر مما يمنحها الرجل().
    Équipement complet des logements avec installations sanitaires personnelles (salle de bain, WC et raccordement au toutàl'égout; UN التزويد الكامل للمساكن بالتسهيلات الصحية الشخصية (الحمامات والمراحيض) مع تصريف المجاري في مجارٍ عمومية؛
    iii) Accès aux informations concernant la santé et confidentialité des données de santé à caractère personnel. UN `3` الوصول إلى المعلومات الصحية، فضلاً عن سريّة البيانات الصحية الشخصية.
    IM11. Pourcentage des établissements de santé dotés de protocoles garantissant la confidentialité des données de santé à caractère personnel UN مؤشر العمليات 11- النسبة المئوية للمرافق الصحية التي لديها اتفاقات تتعلق بسريّة المعلومات الصحية الشخصية
    Toutefois, l'accessibilité de l'information ne doit pas porter atteinte au droit à la confidentialité des données de santé à caractère personnel; UN غير أنه لا ينبغي لإمكانية الوصول إلى المعلومات أن تؤثر على الحق في معاملة البيانات الصحية الشخصية بسرية.
    Toutefois, l'accessibilité de l'information ne doit pas porter atteinte au droit à la confidentialité des données de santé à caractère personnel. UN غير أنه لا ينبغي لإمكانية الوصول إلى المعلومات أن تؤثر على الحق في تناول البيانات الصحية الشخصية بسرية.
    Toutefois, l'accessibilité de l'information ne doit pas porter atteinte au droit à la confidentialité des données de santé à caractère personnel; UN غير أنه لا ينبغي لإمكانية الوصول إلى المعلومات أن تؤثر على الحق في معاملة البيانات الصحية الشخصية بسرية.
    Toutefois, l'accessibilité de l'information ne doit pas porter atteinte au droit à la confidentialité des données de santé à caractère personnel; UN غير أنه لا ينبغي لإمكانية الوصول إلى المعلومات أن تؤثر على الحق في معاملة البيانات الصحية الشخصية بسرية.
    Les adolescentes qui vivent dans ces foyers reçoivent des articles modernes d'hygiène personnelle, pour un coût total de 24,8 millions de sum. UN وتُزود المراهقات اللاتي يعشن في الدور بمواد حديثة للنظافة الصحية الشخصية بتكلفة يبلغ مجموعها 24.8 مليون سوم.
    - Les femmes qui ont commis des infractions sont détenues séparément et reçoivent une allocation supplémentaire pour acheter ce qui est nécessai- re à leur hygiène personnelle. UN - تعتقل النساء اللواتي يرتكبن جرائم في أماكن منفصلة ويمنحن مخصصات إضافية لشراء الأشياء اللازمة لنظافتهن الصحية الشخصية.
    L'éducation sanitaire qu'ils dispensent cible notamment l'hygiène personnelle, la prévention des maladies infectieuses, la santé sexuelle et génésique et les soins aux enfants. UN ويركز التثقيف الصحي على أمور من بينها النظافة الصحية الشخصية والوقاية من الأمراض المعدية والصحة الجنسية والإنجابية ورعاية الأطفال.
    Toute personne placée en rétention bénéficie du confort et des commodités de base en matière d'hygiène personnelle, de nourriture, d'eau et d'accès à des soins médicaux. UN وتوفر للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين أسباب الراحة والتسهيلات الأساسية، بما في ذلك مستلزمات النظافة الصحية الشخصية والغذاء والماء وسبل الوصول إلى العلاج الطبي.
    Il est nécessaire d'adopter des lignes directrices en matière de déontologie médicale, des politiques régissant l'utilisation des données médicales personnelles et le droit d'accéder aux informations relatives aux patients. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية للأخلاقيات الطبية وسياسات بشأن البيانات الصحية الشخصية والحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بالمرضى.
    42. Souvent, les lois générales régissant les données médicales personnelles peuvent protéger l'information génétique, même si ces lois sont parfois inadéquates. UN 42- وكثيراً ما تؤدي القوانين العامة التي تحكم المعلومات الصحية الشخصية إلى حماية المعلومات الوراثية، حتى وإن كانت تلك القوانين غير وافية أحياناً.
    c) Garantir l'accès gratuit à l'eau potable et aux installations sanitaires privées et sûres qui répondent aux besoins sexospécifiques de toutes les femmes et toutes les filles; UN (ج) كفالة الحق في مياه الشرب المجانية والمرافق الصحية الشخصية والآمنة التي تراعي الاحتياجات الجنسانية لجميع النساء والفتيات؛
    On l'a laissé nu et sans lui fournir d'articles d'hygiène élémentaire pendant plusieurs jours. UN فقد تُرك عارياً دون تزويده لعدة أيام بمواد النظافة الصحية الشخصية الأساسية.
    La loi relative aux systèmes d'enregistrement des données de santé personnelles et à leur traitement est entrée en vigueur le 1er janvier 2002. UN 324- وإن القانون المتعلق بنظم حفظ السجلات الصحية الشخصية قد دخل حيز النفاذ بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus