"الصحية في البلد" - Traduction Arabe en Français

    • santé du pays
        
    • santé dans le pays
        
    • sanitaire du pays
        
    • sanitaires du pays
        
    • santé publique du pays
        
    • hygiène dans le pays
        
    • sanitaire dans le pays
        
    • santé dans un pays
        
    • sanitaires dans le pays
        
    • santé national à
        
    • santé dans tout le pays
        
    En outre, l'information montre que les établissements de soins de santé du pays sont peu nombreux comparés à la population qu'il s'agit de soigner. UN وتبين المعلومات، علاوة على ذلك، أن مرافق الرعاية الصحية في البلد قليلة بالمقارنة بمجموع السكان المتوقع خدمتهم.
    Il a également fourni des vaccins pour le programme national de vaccination et équipé tous les centres de santé du pays de réfrigérateurs fonctionnant à l'énergie solaire. UN كما قدمت اليونيسيف لقاحات لبرنامج التحصين الوطني وجهّزت كافة المراكز الصحية في البلد بثلاجات تعمل بالطاقة الشمسية.
    On trouvera à l'annexe 3 la répartition des centres de santé dans le pays. UN ويبين في التذييل 3 توزع المراكز الصحية في البلد.
    Elle a signalé que le FNUAP collaborait étroitement avec le PNUD dans le cadre de son programme visant à améliorer la situation sanitaire du pays, et elle a estimé que cela pourrait aussi servir de modèle à d'autres pays. UN ومضت تقول إن الصندوق يعمل بصورة وثيقة مع البرنامج اﻹنمائي في برنامجه الهادف الى تحسين الحالة الصحية في البلد وأعربت عن اعتقادها أن ذلك البرنامج يمكن أن يكون نموذجا للبلدان اﻷخرى أيضا.
    Il est à lui seul à l'origine de 40 % des consultations ambulatoires dans la plupart des établissements sanitaires du pays. UN وتستأثر الملاريا وحدها بنسبة 40 في المائة من المرضى المترددين على معظم المرافق الصحية في البلد طلبا للمشورة.
    375. Les centres de santé situés dans les localités bédouines sont tous dotés d'équipements répondant aux normes en vigueur dans tous les fonds de santé publique du pays. UN 375- والعيادات الموجودة في البلدات البدوية مجهزة وفقاً لمعايير أي صندوق من الصناديق الصحية في البلد.
    Les établissements de santé du pays et le SNDIF collaborent à cette entreprise. . UN وتتعاون في ذلك أيضاً الوكالات الصحية في البلد ونظام التنمية المتكاملة للأسرة.
    Les indicateurs de santé du pays sont parmi les plus bas d'Asie de l'Est. UN والمؤشرات الصحية في البلد تمثل أدنى مؤشرات في شرق آسيا.
    Tous les Centres de santé du pays dispensent des services de santé génésique. UN وتوفر خدمات الصحة الإنجابية في جميع المراكز الصحية في البلد.
    Une fois affiliées, elles peuvent accéder sans restriction aux services de santé du pays. UN ويحصل المؤمن عليهم على الخدمات الصحية في البلد بدون قيود.
    En parallèle, le FNUAP assure des cours de formation en cascade afin de favoriser le bon usage de l'ocytocine dans tous les établissements de santé du pays. UN وفي غضون ذلك، يوفر الصندوق دورات تدريبية متتالية لجميع المرافق الصحية في البلد لكفالة استخدام الأوكسيتوسين بشكل مناسب.
    40. Le Comité encourage l'État partie à fournir davantage de données comparatives précises et ventilées dans son cinquième rapport périodique, concernant notamment la privatisation des soins de santé dans le pays. UN 40- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توفير بيانات محددة تحديداً أفضل ومفصلة ومقارنة في تقريرها الدوري الخامس، ولا سيما فيما يتعلق بخصخصة قطاع الرعاية الصحية في البلد.
    44. Le Gouvernement lesothan a placé les soins de santé primaires au coeur de sa stratégie de promotion de la santé dans le pays. UN ٤٤- واعتمدت حكومة ليسوتو الرعاية الصحية اﻷولية بوصفها استراتيجيتها للتنمية الصحية في البلد.
    Des initiatives ont également été prises pour encourager et promouvoir la formulation de politiques de la santé fondées sur des faits, grâce à une analyse approfondie et rigoureuse de la dynamique des systèmes de santé dans le pays, pour ce qui est de la santé sexuelle et reproductive et des droits correspondants. UN كما وضعت مبادرات لدعم وتعزيز رسم السياسات الصحية على أساس الأدلة من خلال التحليل الشامل والدقيق لديناميات نظم الرعاية الصحية في البلد فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية والصحة الجنسية والإنجابية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre ses efforts visant à améliorer l'infrastructure sanitaire du pays. UN 36 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين الهياكل الأساسية الصحية في البلد.
    Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre ses efforts visant à améliorer l'infrastructure sanitaire du pays. UN 149 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين الهياكل الأساسية الصحية في البلد.
    Le Comité exhorte l'État partie à poursuivre ses efforts de développement de l'infrastructure sanitaire du pays. UN 39 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين البنية التحتية الصحية في البلد.
    L'approvisionnement de toutes les structures sanitaires du pays en contraceptifs. UN إمداد جميع المرافق الصحية في البلد بوسائل منع الحمل.
    138. Il convient de signaler que le Ministère de la santé est l'organe directeur des politiques sanitaires du pays. UN 138- ووزارة الصحة هي المؤسسة الرائدة في مجال السياسات الصحية في البلد.
    Dans les villages bédouins illégaux disséminés dans l'ensemble du Negev, les centres de santé sont tous informatisés et climatisés selon les normes appliquées par tous les fonds de santé publique du pays. UN وجميع العيادات الموجودة في القرى غير المرخصة الواقعة في جميع أنحاء النقب محوسَبة ومكيّفة ومجهّزة وفقاً للمعايير المعتمدة في جميع الصناديق الصحية في البلد.
    Pour une vaste majorité de personnes, y compris les personnes âgées, une mauvaise santé est liée à la pauvreté, et l'amélioration des soins de santé dans un pays est liée à son économie politique et aux stratégies globales de développement. UN وبالنسبة لأغلبية ساحقة من الأشخاص، بمن في ذلك المسنون، يتصل الاعتلال بالفقر، ويتصل تحسين الرعاية الصحية في البلد باقتصاده السياسي وبالاستراتيجيات الإنمائية العامة.
    143. Le Gouvernement du Sud-Soudan continue à prendre des mesures afin d'améliorer les normes sanitaires dans le pays, notamment en faveur de l'amélioration de la santé des enfants et de la baisse de la mortalité juvénile. UN 143- وتواصل حكومة جنوب السودان اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين المعايير الصحية في البلد. وتشمل هذه التدابير تحسين صحة الأطفال وخفض وفيات الأطفال.
    L'ouverture du système de santé national à des sociétés pharmaceutiques et à des prestataires de soins étrangers risquerait de nuire à la création d'un système de santé viable pour tous. UN ففتح نظام الرعاية الصحية في البلد أمام جهات أجنبية توفر الرعاية الصحية وأمام شركات أدوية خارجية قد يضر بالجهود التي ترمي إلى إنشاء نظامٍ سليم يوفر الرعاية الصحية للجميع.
    77. Venant s'ajouter au problème de la malnutrition parmi les enfants, notamment les nourrissons, la désorganisation des services de santé dans tout le pays diminue leur espérance de vie dans des proportions effarantes. UN ٧٧ - وباﻹضافة الى مشكلة سوء التغذية بين اﻷطفال، بمن فيهم الرضع، فإن التوقف العام للخدمات الصحية في البلد كله يجعل العمر المتوقع أقصر على نطاق مخيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus