"الصحية في المناطق" - Traduction Arabe en Français

    • santé dans les zones
        
    • santé dans les régions
        
    • santé en milieu
        
    • sanitaires dans les zones
        
    • santé en zone
        
    • sanitaire dans les zones
        
    • santé des régions
        
    • santé des districts
        
    • sanitaires dans les régions
        
    Elle aimerait par ailleurs avoir des informations sur l'adaptation des structures de santé dans les zones rurales. UN وأعربت عن تقديرها أيضا للحصول على معلومات عن مدى كفاية الأبنية الصحية في المناطق الريفية.
    Dans la plupart des pays en développement, les services de santé dans les zones urbaines sont le plus souvent facturés à la prestation, ce qui rend leur accès prohibitif pour les citadins pauvres. UN فالخدمات الصحية في المناطق الحضرية في كثير من البلدان النامية تُقدَّم بمقابلٍ إلى حد كبير، الأمر الذي يجعل حصول فقراء الحضر على خدمات موثوقة أمراً باهظ التكلفة.
    Il recommande que, dans la réforme actuelle du système de santé, la priorité soit donnée au système de santé primaire et à la qualité des services de santé dans les zones rurales. UN وتوصي اللجنة بإعطاء الأولوية في سياق إصلاح قطاع الصحة لنظام الرعاية الأولية والخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    Il prend note des efforts déployés par l'État partie pour améliorer les services de santé dans les régions reculées et de la construction de nouveaux hôpitaux. UN وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات الصحية في المناطق النائية ولبناء مستشفيات جديدة.
    Mortalité maternelle et infantile et santé en milieu rural UN الوفيات النفاسية ووفيات الرّضع، والخدمات الصحية في المناطق الريفية
    :: Renforcement des districts sanitaires dans les zones centre nord et ouest UN :: تعزيز المناطق الصحية في المناطق الوسطى والشمالية والغربية
    Amélioration de l'accès aux services de santé dans les zones touchées par le séisme UN زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق المتضررة من الزلزال
    Près de 200 000 personnes ont bénéficié d'interventions vitales, notamment la remise en état des services et des installations de santé dans les zones touchées. UN 10 - واستفاد نحو 000 200 شخص من أعمال إنقاذ الحياة بما في ذلك إعادة خدمات ومرافق الرعاية الصحية في المناطق المتضررة.
    L'amélioration des conditions sanitaires et l'accessibilité aux services de santé dans les zones urbaines expliqueraient ces différences de taux de mortalité. UN ولعل هذا الاختلاف في معدلات الوفيات راجع إلى تحسن الأحوال الصحية وإمكان الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الحضرية.
    Certaines installations de santé dans les zones concernées par le problème des mines manquent de réserves de fournitures fondamentales et de médicaments. UN وتفتقر بعض المرافق الصحية في المناطق المتضررة من الألغام إلى المخزونات والأدوية الأساسية.
    Il est rare que les services de santé dans les zones concernées par le problème des mines disposent d'infrastructures, d'équipements et de fournitures adéquats. UN ونادراً ما يكون للمرافق الصحية في المناطق المتضررة من الألغام بنية أساسية وتجهيزات وإمدادات كافية.
    Au cours de la période à l'examen, il a été mis fin à bon nombre de programmes de soins de santé dans les zones reculées. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، توقف العديد من برامج تقديم الخدمات الصحية في المناطق النائية.
    Cependant, les normes de qualité sont médiocres et l'accès aux services de santé dans les zones rurales de Somalie est extrêmement limité. UN لكن معايير الجودة منخفضة، كما أن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية في الصومال محدودة للغاية.
    Ainsi, la télémédecine et les initiatives de santé mobile élargissent l'accès aux soins de santé dans les zones rurales et les zones mal desservies dans les pays en développement. UN وعلى سبيل المثال، يعكف حاليا التطبيب من بُعد والمبادرات الصحية المتنقلة على توسيع نطاق الحصول على الرعاية الصحية في المناطق الريفية والمحرومة في البلدان النامية.
    Il se fondera sur ces conclusions pour améliorer les services de santé dans les zones rurales. UN وستستخدم الحكومة نتائج المراجعة لتوجيه طرق تحسين الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    Les inégalités dans la répartition des ressources liées à la santé ont appauvri la qualité des services de soins de santé dans les régions où les ressources sont insuffisantes. UN وقد أدّى هذا الوضع من اللامساواة في توزيع الموارد المتصلة بالصحة إلى انخفاض نوعية خدمات الرعاية الصحية في المناطق ذات الموارد الناقصة.
    Cette stratégie comprend un grand nombre de mesures intégrées destinées à augmenter le nombre de médecins et à améliorer la qualité des services de santé dans les régions rurales, moyennant des dépenses de plus de 550 millions de dollars sur quatre ans. UN وتشمل الاستراتيجية مجموعة من التدابير الشاملة والمتكاملة الرامية إلى تقديم مزيد من الأطباء وتحسين الخدمات الصحية في المناطق الريفية، بتكلفة تزيد عن 550 مليون دولار على مدى أربع سنوات.
    Il nous permet d'améliorer les soins de santé en milieu rural, les soins de maternité, l'accès aux vaccins, et l'éducation. UN فهو يسمح لنا بتحسين الرعاية الصحية في المناطق الريفية، وخدمات الأمومة، والوصول إلى اللقاح والتعليم.
    :: Renforcement des districts sanitaires dans les zones CNO (centre nord et ouest) UN :: تعزيز المناطق الصحية في المناطق الوسطى والشمالية والغربية.
    Pour trouver à ce problème une solution adaptée au contexte chinois, on a mis en place un système de financement axé sur la demande pour le secteur de la santé en zone rurale. UN ولحل هذه المشكلة الجديدة بطريقة تلائم وضع الصين، تم وضع نظام لتمويل التأمينات الصحية في المناطق الريفية يستند إلى مدى الطلب على الرعاية الصحية.
    S'il devait en être ainsi, l'UNICEF recommanderait d'accorder la priorité à l'amélioration de l'infrastructure sanitaire dans les zones pauvres. UN وإذا حدث ذلك، فستدعو اليونيسيف الى جعل اﻷولوية لتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المناطق الفقيرة.
    De même, les établissements de santé des régions rurales isolées des pays en développement sont obligés de fournir des soins médicaux vitaux avec peu ou pas d'énergie. UN وبالمثل، تضطر المرافق الصحية في المناطق الريفية والنائية من البلدان النامية لتوفير الخدمات الطبية الحيوية بقدر ضئيل من الطاقة أو حتى بدونها.
    Vingt-sept pour cent des centres de santé des districts reculés ne comptent aucune femme dans les rangs de leur personnel. UN 266- ولا توجد أخصائية صحية في 27 في المائة من المراكز الصحية في المناطق النائية.
    Un quatrième cours de formation à la gestion de l'approvisionnement en médicaments pour les établissements sanitaires dans les régions touchées par la sécheresse dans le sud et le centre de la Somalie a été organisé à Wajid du 21 au 23 août 2006. UN 57 - وعقدت الدورة الرابعة من سلسلة الدورات التدريبية حول إدارة إمدادات العقاقير للمؤسسات الصحية في المناطق المتأثرة بالجفاف في جنوب ووسط الصومال في واجد من 21 إلى 23 آب/أغسطس 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus