Elle aimerait par ailleurs avoir des informations sur l'adaptation des structures de santé dans les zones rurales. | UN | وأعربت عن تقديرها أيضا للحصول على معلومات عن مدى كفاية الأبنية الصحية في المناطق الريفية. |
Dans la plupart des pays en développement, les services de santé dans les zones urbaines sont le plus souvent facturés à la prestation, ce qui rend leur accès prohibitif pour les citadins pauvres. | UN | فالخدمات الصحية في المناطق الحضرية في كثير من البلدان النامية تُقدَّم بمقابلٍ إلى حد كبير، الأمر الذي يجعل حصول فقراء الحضر على خدمات موثوقة أمراً باهظ التكلفة. |
Il recommande que, dans la réforme actuelle du système de santé, la priorité soit donnée au système de santé primaire et à la qualité des services de santé dans les zones rurales. | UN | وتوصي اللجنة بإعطاء الأولوية في سياق إصلاح قطاع الصحة لنظام الرعاية الأولية والخدمات الصحية في المناطق الريفية. |
Il prend note des efforts déployés par l'État partie pour améliorer les services de santé dans les régions reculées et de la construction de nouveaux hôpitaux. | UN | وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات الصحية في المناطق النائية ولبناء مستشفيات جديدة. |
Mortalité maternelle et infantile et santé en milieu rural | UN | الوفيات النفاسية ووفيات الرّضع، والخدمات الصحية في المناطق الريفية |
:: Renforcement des districts sanitaires dans les zones centre nord et ouest | UN | :: تعزيز المناطق الصحية في المناطق الوسطى والشمالية والغربية |
Amélioration de l'accès aux services de santé dans les zones touchées par le séisme | UN | زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق المتضررة من الزلزال |
Près de 200 000 personnes ont bénéficié d'interventions vitales, notamment la remise en état des services et des installations de santé dans les zones touchées. | UN | 10 - واستفاد نحو 000 200 شخص من أعمال إنقاذ الحياة بما في ذلك إعادة خدمات ومرافق الرعاية الصحية في المناطق المتضررة. |
L'amélioration des conditions sanitaires et l'accessibilité aux services de santé dans les zones urbaines expliqueraient ces différences de taux de mortalité. | UN | ولعل هذا الاختلاف في معدلات الوفيات راجع إلى تحسن الأحوال الصحية وإمكان الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الحضرية. |
Certaines installations de santé dans les zones concernées par le problème des mines manquent de réserves de fournitures fondamentales et de médicaments. | UN | وتفتقر بعض المرافق الصحية في المناطق المتضررة من الألغام إلى المخزونات والأدوية الأساسية. |
Il est rare que les services de santé dans les zones concernées par le problème des mines disposent d'infrastructures, d'équipements et de fournitures adéquats. | UN | ونادراً ما يكون للمرافق الصحية في المناطق المتضررة من الألغام بنية أساسية وتجهيزات وإمدادات كافية. |
Au cours de la période à l'examen, il a été mis fin à bon nombre de programmes de soins de santé dans les zones reculées. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، توقف العديد من برامج تقديم الخدمات الصحية في المناطق النائية. |
Cependant, les normes de qualité sont médiocres et l'accès aux services de santé dans les zones rurales de Somalie est extrêmement limité. | UN | لكن معايير الجودة منخفضة، كما أن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية في الصومال محدودة للغاية. |
Ainsi, la télémédecine et les initiatives de santé mobile élargissent l'accès aux soins de santé dans les zones rurales et les zones mal desservies dans les pays en développement. | UN | وعلى سبيل المثال، يعكف حاليا التطبيب من بُعد والمبادرات الصحية المتنقلة على توسيع نطاق الحصول على الرعاية الصحية في المناطق الريفية والمحرومة في البلدان النامية. |
Il se fondera sur ces conclusions pour améliorer les services de santé dans les zones rurales. | UN | وستستخدم الحكومة نتائج المراجعة لتوجيه طرق تحسين الخدمات الصحية في المناطق الريفية. |
Les inégalités dans la répartition des ressources liées à la santé ont appauvri la qualité des services de soins de santé dans les régions où les ressources sont insuffisantes. | UN | وقد أدّى هذا الوضع من اللامساواة في توزيع الموارد المتصلة بالصحة إلى انخفاض نوعية خدمات الرعاية الصحية في المناطق ذات الموارد الناقصة. |
Cette stratégie comprend un grand nombre de mesures intégrées destinées à augmenter le nombre de médecins et à améliorer la qualité des services de santé dans les régions rurales, moyennant des dépenses de plus de 550 millions de dollars sur quatre ans. | UN | وتشمل الاستراتيجية مجموعة من التدابير الشاملة والمتكاملة الرامية إلى تقديم مزيد من الأطباء وتحسين الخدمات الصحية في المناطق الريفية، بتكلفة تزيد عن 550 مليون دولار على مدى أربع سنوات. |
Il nous permet d'améliorer les soins de santé en milieu rural, les soins de maternité, l'accès aux vaccins, et l'éducation. | UN | فهو يسمح لنا بتحسين الرعاية الصحية في المناطق الريفية، وخدمات الأمومة، والوصول إلى اللقاح والتعليم. |
:: Renforcement des districts sanitaires dans les zones CNO (centre nord et ouest) | UN | :: تعزيز المناطق الصحية في المناطق الوسطى والشمالية والغربية. |
Pour trouver à ce problème une solution adaptée au contexte chinois, on a mis en place un système de financement axé sur la demande pour le secteur de la santé en zone rurale. | UN | ولحل هذه المشكلة الجديدة بطريقة تلائم وضع الصين، تم وضع نظام لتمويل التأمينات الصحية في المناطق الريفية يستند إلى مدى الطلب على الرعاية الصحية. |
S'il devait en être ainsi, l'UNICEF recommanderait d'accorder la priorité à l'amélioration de l'infrastructure sanitaire dans les zones pauvres. | UN | وإذا حدث ذلك، فستدعو اليونيسيف الى جعل اﻷولوية لتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المناطق الفقيرة. |
De même, les établissements de santé des régions rurales isolées des pays en développement sont obligés de fournir des soins médicaux vitaux avec peu ou pas d'énergie. | UN | وبالمثل، تضطر المرافق الصحية في المناطق الريفية والنائية من البلدان النامية لتوفير الخدمات الطبية الحيوية بقدر ضئيل من الطاقة أو حتى بدونها. |
Vingt-sept pour cent des centres de santé des districts reculés ne comptent aucune femme dans les rangs de leur personnel. | UN | 266- ولا توجد أخصائية صحية في 27 في المائة من المراكز الصحية في المناطق النائية. |
Un quatrième cours de formation à la gestion de l'approvisionnement en médicaments pour les établissements sanitaires dans les régions touchées par la sécheresse dans le sud et le centre de la Somalie a été organisé à Wajid du 21 au 23 août 2006. | UN | 57 - وعقدت الدورة الرابعة من سلسلة الدورات التدريبية حول إدارة إمدادات العقاقير للمؤسسات الصحية في المناطق المتأثرة بالجفاف في جنوب ووسط الصومال في واجد من 21 إلى 23 آب/أغسطس 2006. |