"الصديق الذي" - Traduction Arabe en Français

    • ami qui
        
    • ami que
        
    • ami avec lequel
        
    • amie qui
        
    Dit le petit ami qui apparemment ne veux plus jamais faire l'amour. Open Subtitles من الصديق الذي على مايبدو أنه لايرغب في المضاجعة بعد الآن
    L'ami qui faisait des remarques à papa sur le manuscrit fait un séminaire ici, et je pensais lui poser quelques questions. Open Subtitles حسنا، الصديق الذي كان يعطي يلاحظ والدي على المخطوطة هو تعليم ندوة هنا، واعتقدت يمكنني أن أسأله بعض الأسئلة.
    Surtout pour l'ami qui vient de te faire la plus grosse faveur au monde. Open Subtitles خاصة الصديق الذي قدم إليك أكبر معروف في حياتك
    Le même ami que l'on a trouvé dans un de nos camions ? Open Subtitles نفس الصديق الذي وجدناه في احدى الشاحنات؟
    Je suis heureux de faire une déclaration en séance plénière à un moment où la Conférence du désarmement est présidée par un éminent représentant de la République populaire de Chine, pays ami avec lequel la Mongolie entretient des rapports étroits de bon voisinage. UN ومن دواعي سعادتي أيضاً أن أدلي ببياني هذا في الجلسة العامة التي يرأسها الممثل الموقر لجمهورية الصين الشعبية، ذلك البلد الصديق الذي تقيم معه منغوليا صلات وثيقة من حسن الجوار.
    Que peux-tu découvrir au sujet de l'amie qui a posté ça ? Open Subtitles هل يمكنكِ اكتشاف اي شيئ عن الصديق الذي نشرت هذا
    un vaisseau spatial, un petit ami qui change toujours de sujet de conversation, obligée de se tourner vers notre méchant préféré. Open Subtitles السفينة الفضائية و الصديق الذي دائماً يغير الموضوع، مجبر إلى أن يتحول إلى العدو المفضل
    Dis-moi le nom de ton ami qui veut aider les frangins. Open Subtitles والآن هل ستذكر اسم الصديق الذي قال بأنّه سيأتي ويساعد الأخوين؟
    J'ai un ami qui est mort, il y a 4 mois. Open Subtitles كان لدي ذلك الصديق الذي توفي منذ أربعة أشهر مضت
    J'ai cet ami qui a une fille idiote. Open Subtitles لدي هذه الصديق الذي لديه إبنة غبية.
    Qui est cet ami qui va appeler la police, Tip ? Open Subtitles من هذا الصديق الذي سيتصل بالشرطة، تيب؟
    Et j'avais un petit ami qui... avait préparé un braquage. Open Subtitles وكان لديّ ذلك الصديق الذي... يملك مُخطَّط مدروس لعملية السرقة
    Êtes-vous l'ami qui a envoyé un texto à mon fils ? Open Subtitles هل أنت الصديق الذي أرسل رسالة لابني؟
    Dites-moi qui est cet ami qui vous a prêté une telle maison? Open Subtitles ...قل لي من هذا الصديق الذي أقرض لك هذا المكان؟
    5.6 Pour ce qui est de la crédibilité des explications qu'il a données sur la manière dont il a quitté le Yémen, le premier requérant déclare que l'ami qui l'a aidé à organiser son départ s'est lui-même mis en danger. UN 5-6 وفيما يتعلق بمصداقية التفسيرات التي قدمها صاحب الشكوى الأول بشأن كيفية خروجه من اليمن، يؤكد هذا الأخير أن الصديق الذي ساعده على تنظيم رحيله قد عرض نفسه للخطر.
    5.6 Pour ce qui est de la crédibilité des explications qu'il a données sur la manière dont il a quitté le Yémen, le premier requérant déclare que l'ami qui l'a aidé à organiser son départ s'est lui-même mis en danger. UN 5-6 وفيما يتعلق بمصداقية التفسيرات التي قدمها صاحب الشكوى الأول بشأن كيفية خروجه من اليمن، يؤكد هذا الأخير أن الصديق الذي ساعده على تنظيم رحيله قد عرض نفسه للخطر.
    Cet, euh, ami que vous allez voir, quand avez vous couché avec lui pour la dernière fois ? Open Subtitles هل هذا الصديق الذي ستلتقيه متى كانت آخر مرة نمتِ معه
    Et ce n'est pas l'ami que j'aime comme un frère, mais ne vous inquiètez pas. Open Subtitles وليس الصديق الذي أحببته كأنه أخي ولكن لا تقلقي.
    Oh oui, cet ami que tu embrasses de temps en temps. Open Subtitles بالطيع، ذلك الصديق الذي يُقبِّلكِ أحياناً
    Je me réjouis tout particulièrement que l'Assemblée générale ait élu un représentant très compétent de l'Ukraine à cette très haute fonction. L'Ukraine est un pays ami avec lequel l'ex-République yougoslave de Macédoine entretient des liens de coopération fructueux. UN وأنا مسرور بشكل خاص ﻷن الجمعية العامة انتخبت لهذه المهمة التي تنطوي على مسؤوليات جسام ممثلا كفؤا جدا من أوكرانيا، البلد الصديق الذي تعمل جمهورية مقدونيا على تطوير تعاون ناجح معه.
    Ma délégation s'en félicite à un double titre. En effet, vous représentez la France, pays ami avec lequel le Maroc entretient à tous les niveaux des relations de longue date, denses et privilégiées. UN وإن وفدي ليهنئكم لسببين: فأما الأول، فلأنكم تمثلون فرنسا، البلد الصديق الذي تجمعه ببلدي روابط تاريخية ووطيدة وجد متميزة على جميع المستويات.
    C'est plus comme une amie qui peut apporter son aide et son soutien. Open Subtitles إنها أشبه الصديق الذي يمكن تقديم بعض المساعدة والدعم.
    Une amie qui a survécu à son utilité. Open Subtitles الصديق الذي عاش أطول فائدة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus