C'est pourquoi nombre de pays ont commencé à éliminer progressivement les subventions, ce qui devrait faire lentement monter l'inflation en 2006. | UN | ولذلك شرعت بلدان كثيرة في تصفية إعانات دعم النفط، ونتيجة لذلك، يحتمل أن يأخذ التضخم في الصعود في عام 2006. |
Je la laisse ouverte pour que les enfants puissent monter. | Open Subtitles | انا ابقيه مفتوحاً ليجعل الأطفال قادرين على الصعود |
Nous avons très peu de temps pour faire tes cheveux, choisir une garde-robe, et tonifier tes bras si tu espères monter sur ce bateau dans 4 jours. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا أي وقت تقريباً لنزين شعرك ونختار لكِ الملابس و نشد ذراعيكِ إذا كنتِ تتوقعي الصعود على متن ذلك القارب |
Les victimes seront commémorées lors d'une cérémonie pour l'Ascension et dans l'église Saint Agnès. | Open Subtitles | سوف يكون الضحايا أحيا في الخدمة في الصعود وكنيسة سانت أغنيس. |
Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel. | UN | وينبغي أن تتطرق هذه الحملات إلى مختلف الأخطار المرتبطة بالسفر برا حتى مرحلة الصعود المرتقبة إلى ظهر السفينة. |
Comme tu arrives à mieux grimper une falaise sans mon aide. | Open Subtitles | مثل أنهُ بإمكانك الصعود ألى الأماكن العالية دون مساعدتي |
Elle souhaite monter sur scène afin de chanter pour nous. | Open Subtitles | إنها تريدُ الصعود إلى المسرح و الغناء لنا |
Les personnes âgées pourront ainsi facilement accéder aux étages avant de monter jusqu'au ciel. | Open Subtitles | يسهل على كبار السن الصعود إلى الطوابق العليا قبل صعودهم النهائي |
Merci de présenter votre billet avant de monter à bord. | Open Subtitles | الرجاء، أظهروا تذكّراتكم قبل الصعود للطائرة، شكرًا لكم. |
David, cela te poses un problèmes de monter sur scène après le débat ? | Open Subtitles | ديفيد هل لديك مشكلة في الصعود على المسرح بعد المناظرة ؟ |
Tu veux pas monter dans un avion... mais t'es prêt à descendre dans un tunnel ? | Open Subtitles | لا تود الصعود إلى طائرة لكن تود النزول على سلم إلى نفق مظلم؟ |
Il me faut une distraction, pour que je puisse monter là-haut. | Open Subtitles | اصغي ، أريدك أن تلهيه لكي أستطيع الصعود هناك |
Susan, ça te dit de monter, pour parler de l'atelier ou... | Open Subtitles | صحيح نعم, صحيح اتريدين الصعود للطابق العلوي؟ لممارسة الجنس |
Et je suis le seul à pouvoir monter dans ce vaisseau. | Open Subtitles | و أنا الوحيد الذي يستطيع الصعود إلى تلك السفينة |
Au cours de notre présente Ascension, la mise en oeuvre représente le défi que nous devons relever d'urgence. | UN | وفي رحلة الصعود الحالية إلى قمة الجبل يجب أن يكون التنفيذ هو التحدي الملِّح. |
Ascension droite du nœud ascendant: | UN | الصعود المستقيم للعقدة الصاعدة: |
Vous m'avez fait sortir de la queue à la porte d'embarquement. | Open Subtitles | أنت سحبتني من طابور .عند بوابة الصعود إلى الطائرة |
monte avec les autres prendre un verre et essaie de faire semblant de t'entendre avec eux. | Open Subtitles | أود منكِ الصعود للأعلى وأحتساء شراباً وحاولي أن تتظاهري بأنّكِ لا تكرهين الجميع. |
montez et prévenez que Jake Schram est là. | Open Subtitles | لو أمكنك فقط الصعود واخبار أي شخص أن جاك شرام هنا حسنا ؟ |
Personne ne lui pointait d'arme sur la tempe quand elle est montée dans cet avion. Votre partenaire va vouloir la retrouver. | Open Subtitles | لم يضع احد فوحة المسدس على رأسها ليرغمها على الصعود لتلك الطائره شريكك سيرغب بالعثور عليها |
Tu veux venir chez moi boire un dernier verre ? | Open Subtitles | هل تريدين الصعود إلى منزلي واحتساء كأس شراب؟ |
Je vais devoir monter pour lui dire de descendre les enfants, de les sortir, de les ramener, de les remonter, et on la perdra aussi. | Open Subtitles | سيكون علي الصعود لأطلب منها إنزال الطفلين، لتخرجهما وتعيدهما وتصعد بهما الدرج، وسنفقد هذه المربية أيضاً. |
Tous les passagers passent sous un portique détecteur de métaux avant d'embarquer. | UN | ويمر جميع المسافرين عبر جهاز الكشف عن المعادن قبل الصعود إلى الطائرة. |
Tu as tenté d'aller en haut deux fois, sortir par la porte d'entrée quatre fois, et à travers le mur, cinq ce qui fait six fois. | Open Subtitles | لقد جربت الصعود للأعلى مرتان الخروج إلى البابا الأمامي أربع مرات .. و خلال الحائط خمسة . إجعلي هذا ستة .. |
Selon les chiffres officiels, le chômage évolue aux alentours des 7 % et montre une tendance à la hausse du fait de la crise économique mondiale. | UN | ووفقاً للأرقام الرسمية، تبلغ معدلات البطالة 7 في المائة وتتجه نحو الصعود بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية. |
Ils ont aussi ajouté des dispositions en matière d'arraisonnement de navires suspects. | UN | كما استحدثت البروتوكولات أحكاما بشأن الصعود على متن السفن المشتبه فيها. |
C'est la sortie, mais il y a un vieux silo. A la fin je dois escalader | Open Subtitles | هذا هو طريق الخروج لكن هناك صومعة قديمة في آخره و يتحتم الصعود إليها |
J'ai demandé au responsable de t'emmener faire un tour là-haut. | Open Subtitles | لدي مدير مزرعة سوف قودك الى الصعود للقمة |