"الصلة بين الفقر" - Traduction Arabe en Français

    • lien entre pauvreté
        
    • lien entre la pauvreté
        
    • liens entre la pauvreté
        
    • liens entre pauvreté
        
    • lien qui existe entre la pauvreté
        
    • rapports entre pauvreté
        
    • lien existant entre la pauvreté
        
    Le lien entre pauvreté et sexes a été mis en évidence par toutes les conférences internationales des années 90. UN ١٧ - وشددت على الصلة بين الفقر ونوع الجنس كل المؤتمرات الدولية المعقودة في التسعينيات.
    v) Une évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement en vue de réduire la pauvreté : lien entre pauvreté et environnement; UN ' 5` تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في الإدارة البيئية للحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة
    À cet égard, on a souligné l'importance des modes de production et de consommation non viables, en particulier dans les pays industrialisés, de même que le lien entre pauvreté et détérioration de l'environnement et entre celle-ci et l'accès à des technologies moins polluantes. UN وبهذا الخصوص جرى التأكيد على أهمية أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وبشكل خاص في البلدان الصناعية، وعلى الصلة بين الفقر وتردي البيئة وبين تردي البيئة والوصول إلى التكنولوجيات اﻷقل تلويثا.
    Le lien entre la pauvreté, la santé et l'environnement est encore plus manifeste lorsque on considère les questions relatives à l'eau. UN والواقع أن الصلة بين الفقر والصحة والبيئة لا تتبدى في أي مكان آخر بهذه الصورة الوثيقة إلا فيما يتعلق بقضايا المياه.
    Les communications présentées donnent une excellente idée du lien entre la pauvreté et les transports. UN وقد أسهمت الأوراق المبدعة التي عرضت إسهاماً كبيراً في فهم الصلة بين الفقر والنقل.
    À cet égard, un orateur a encouragé l'UNICEF à approfondir la recherche sur les liens entre la pauvreté et la planification familiale. UN وفي هذا الصدد ، شجع أحد المتكلمين اليونيسيف على تعزيز البحث بشأن الصلة بين الفقر وتنظيم الأسرة.
    Les liens entre pauvreté et environnement étaient au centre des débats, tout comme les questions d'insertion et de participation sociales et d'égalité des sexes. UN وكانت الصلة بين الفقر والبيئة موضوعا رئيسيا، وكذلك القضايا المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والمشاركة والمساواة بين الجنسين.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a souligné le lien qui existe entre la pauvreté extrême, le développement et les droits de l'homme. UN وقد أبـرز المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الصلة بين الفقر المدقع والتنمية وحقوق الإنسان.
    Ce lien entre pauvreté et développement, d'une part, et entre paix et sécurité, d'autre part, ne saurait être sous-estimé. Comme la plupart des pays, la Trinité-et-Tobago lutte contre le phénomène de la criminalité. UN وينبغي ألا نقلل من أهمية الصلة بين الفقر والتنمية من جهة، وبين السلم والأمن من جهة أخرى، وترينيداد وتوباغو، شأنها شأن معظم البلدان الأخرى، تحارب ظاهرة الجريمة.
    L'intervention de la représentante du ministère kenyan de l'Intérieur et de la Coordination du Gouvernement national a porté sur le lien entre pauvreté et handicap. UN 12 - وتناول ممثل وزارة الداخلية وتنسيق الحكومة الوطنية في كينيا الصلة بين الفقر والإعاقة.
    Le lien entre pauvreté, environnement et sexospécificité semble donner l'occasion d'élaborer une approche globale et efficace à l'intégration de la dimension femmes dans tous les secteurs. UN ويبـدو أن الصلة بين الفقر والبيئــة ونوع الجنس تشكــل فرصــة استراتيجيـة لوضع نهـج شامل فعال لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    Il a insisté sur le lien entre pauvreté et désertification en expliquant que la pauvreté pousse les populations des zones arides à exploiter la forêt au maximum pour assurer leur survie et leur subsistance, ce qui finit par engendrer la désertification. UN كما شدّد على الصلة بين الفقر والتصحّر مشيراً إلى أن الفقر يضطر سكان الأراضي الجافة إلى استخراج أقصى قدر ممكن من الغابة من أجل البقاء وكسب الرزق، مما يؤدي إلى التصحر في آخر المطاف.
    À cet égard, on a souligné l'importance des modes de production et de consommation non viables, en particulier dans les pays industrialisés, de même que le lien entre pauvreté et détérioration de l'environnement et entre celle-ci et l'accès à des technologies moins polluantes. UN وبهذا الخصوص تم التأكيد على أهمية أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة، وبشكل خاص في البلدان الصناعية، كما تم التأكيد على الصلة بين الفقر وتردي البيئة وبين تردي البيئة والوصول إلى التكنولوجيات اﻷقل تلويثا.
    d) Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement en vue de réduire la pauvreté : lien entre pauvreté et environnement; UN (د) تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في الإدارة البيئية لأغراض الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة؛
    Le lien entre la pauvreté et le sous-développement, d'une part, et la sécurité routière, de l'autre, a été mis en lumière dans les derniers rapports du Secrétaire général. UN وجرى التأكيد على الصلة بين الفقر والتخلف من جهة والسلامة على الطرق من جهة أخرى في تقارير الأمين العام السابقة.
    Le lien entre la pauvreté et la dégradation des termes de l'échange a été bien établi. UN ذلك أن الصلة بين الفقر والشروط المجحفة في التجارة واضحة للغاية.
    Étant donné le lien entre la pauvreté et les infirmités, la réalisation complète des objectifs de la Convention dépend de la prestation de ressources internationales. UN وبالنظر إلى الصلة بين الفقر والإعاقة، فإن التحقيق التام لأهداف الاتفاقية سيتوقف على توفير الموارد الدولية.
    Il entreprend par ailleurs de nouvelles activités sur la base des recommandations de la Commission sur la démarginalisation des pauvres par le droit, laquelle s'intéresse aux liens entre la pauvreté et la gouvernance ainsi qu'au rapport entre le droit et la conjoncture économique. UN كما يعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادرات جديدة تستند إلى توصيات اللجنة المعنية بالتمكين القانوني للفقراء، وهي مبادرة تركز على الصلة بين الفقر والحكم والعلاقة المتبادلة بين القانون والتطورات الاقتصادية.
    Les travaux de la Commission européenne, du PNUD, de la Banque mondiale et du Ministère britannique du développement international sur les liens entre la pauvreté et l'environnement devraient être utiles. UN ومن شأن الأعمال التي تقوم بها الجماعة الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة في مجال دراسة الصلة بين الفقر والبيئة أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a également aidé les pays africains en leur proposant un processus systématique permettant d'établir des liens entre pauvreté et environnement et de les examiner dans leurs DSRP. UN كما قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا بتقديم المساعدة للبلدان الأفريقية بطريقة منتظمة لتحديد الصلة بين الفقر والبيئة ومعالجتها في ورقاتها لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Il convient de mettre au point une stratégie mondiale pour faire face au problème, de préférence en s'attaquant à ses causes premières. Sa délégation souligne à ce sujet le lien qui existe entre la pauvreté et la production des drogues. UN وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية عالمية لمعالجة المشكلة، ويفضل أن يكون ذلك بمعالجة أسبابه الجذرية؛ وشددت في هذا الصدد على الصلة بين الفقر وإنتاج المخدرات.
    Il faut pour cela bien définir la nature des rapports entre pauvreté et gestion rationnelle des produits chimiques et déterminer quels sont les politiques et programmes permettant de mettre en place une gestion des produits chimiques favorable aux pauvres. UN وهذا يشمل تعيين أوجه الصلة بين الفقر والإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحديد السياسات والبرامج المطلوبة لتحقيق إدارة المواد الكيميائية إدارة مواتية للفقراء.
    La plupart des Parties ont mis l'accent sur le lien existant entre la pauvreté et la désertification. UN وشدد معظم الأطراف على الصلة بين الفقر والتصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus