Les experts gouvernementaux Chinois ont utilement contribué aux travaux du Groupe. | UN | وأدى الخبراء الحكوميون الصينيون دورا بناءً في عمل الفريق. |
Peut-être que les Chinois n'ont pas fini de le voir. | Open Subtitles | لربما لم ينتهي الصينيون من مشاهدته لحد الآن |
Les Chinois ont compris qu'ils ne pourraient atteindre les niveaux de performance, de développement du pays, que s'ils développent massivement la recherche fondamentale. | Open Subtitles | فهم الصينيون أننا لا نستطيع بلوغ المستويات المتوقعة من الأداء والتطور إلا إن طوروا بشكل كبير الأبحاث الصرفة |
Les Chinois auraient pu se procurer le code de n'importe quelle application achetée par les civils. | Open Subtitles | الصينيون بإمكانهم الحصول على أي رمز تشفير من قبل أية مَدَنِيّ، يشتري التطبيق |
Un mois, les Chinois prévoient d'employer 13 000 personnes. Le mois d'après, le total des emplois chute à la moitié. | Open Subtitles | بشهر واحد، يخطّط الصينيون لتوظيف 13 ألف شخص وفي الشهر الموالي، تلك الأرقام تزيد بنصف العدد |
Vous savez comment les Chinois fêtent Noël et Thanksgiving ? | Open Subtitles | أتدرى كيف يحتفل الصينيون بعيد الميلاد وعيد الشكر؟ |
130. Le Rapporteur spécial s'est interrogé sur les conditions du prosélytisme des Chinois et des étrangers. | UN | سعى المقرر الخاص لمعرفة المزيد عن الظروف التي يقوم في إطارها الصينيون واﻷجانب بالدعوة إلى اعتناق اﻷديان. |
Les citoyens Chinois sont libres d'être des croyants ou des non-croyants et de choisir d'embrasser quelque foi que ce soit. | UN | ويتمتع المواطنون الصينيون بالحرية في أن يؤمنوا بالدين أو لا يؤمنوا به، وفي أن يختاروا اعتناق أي دين من اﻷديان. |
Les Chinois ont élaboré une cosmologie qui voit en l'univers un système organique composé d'éléments interdépendants. | UN | وقد خلق الصينيون أسطورة كونية كانوا يرون الكون من خلالها بوصفه نظاما عضويا يتكون من أجزاء مترابطة. |
C'est une mission historique et noble pour tout le peuple Chinois, y compris nos compatriotes de Taiwan, de résoudre cette question et de réunifier la patrie. | UN | وتسوية هذه المسألة وتحقيق وحدة الوطن الأم مهمة تاريخية نبيلة في نظر الشعب الصيني بأسره بما في ذلك المواطنون الصينيون في تايوان. |
En outre, en ce qui concerne les frais d'admission, les Tibétains sont soumis à un traitement différencié, étant obligés, dans certains cas, de payer le double du montant acquitté par d'autres citoyens Chinois. | UN | كما يعامل التيبتيون معاملة متمايزة فيما يتصل برسوم القبول التي تبلغ في بعض الحالات ضعف ما يدفعه الصينيون الآخرون. |
En outre, les autres Chinois sont favorisés lorsqu'il s'agit de louer un logement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يُعطى الصينيون الآخرون الأفضلية فيما يتعلق بتخصيص السكن. |
De leur côté, les responsables Chinois se sont souvent rendus au Moyen-Orient. | UN | وقد زار القادة الصينيون أيضا الشرق الأوسط مرات عديدة. |
Les responsables Chinois ont également emprunté la voie épistolaire pour expliquer aux dirigeants du Moyen-Orient la position de la Chine et pour engager une médiation entre les parties concernées. | UN | ولجأ القادة الصينيون أيضا إلى مراسلاتهم مع قادة الشرق الأوسط لشرح موقف الصين وللتوسط بين الطرفين المعنيين. |
De leur côté, les responsables Chinois se sont souvent rendus au Moyen-Orient. | UN | وقد زار القادة الصينيون أيضا الشرق الأوسط مرات عديدة. |
Les responsables Chinois ont également emprunté la voie épistolaire pour expliquer aux dirigeants du Moyen-Orient la position de la Chine et pour engager une médiation entre les parties concernées. | UN | ولجأ القادة الصينيون أيضا إلى مراسلاتهم مع قادة الشرق الأوسط لشرح موقف الصين وللتوسط بين الطرفين المعنيين. |
Lorsque le danger se tapit dans l'ombre, les Chinois estiment qu'il existe une chance. | UN | ويؤمن الصينيون بأن الفرصة توجد حيث يلوح الخطر. |
Ces documents seront présentés par nos collègues Chinois. | UN | وسيتولى زملاؤنا الصينيون تقديم هذه الأوراق. |
On doit intercepter ce truc avant que la Chine ne l'allume. | Open Subtitles | علينا اعتراض هذا الشيء قبل أن يلعب به الصينيون |
Je suppose que je vais devoir voir si je peux donner ceux chinoise une course pour leur argent. | Open Subtitles | أظنني سأتحقق بنفسي من مدى الفاعلية التي أبدع بها الصينيون هذا السجن. |
Ne vous mêlez pas de mes affaires ! Enfoirés de chinetoques ! | Open Subtitles | ولا تتدخلوا في شؤوني بأي شكل كان أيها الأوغاد الصينيون |
De même, les personnes physiques et morales chinoises mènent leurs activités en conformité avec la loi. | UN | وفضلا عن ذلك، يضطلع المواطنون والأشخاص الاعتباريون الصينيون بأنشطتهم وفقا للقانون. |