"الصين وغيرها" - Traduction Arabe en Français

    • Chine et
        
    L'objectif 1 devrait être atteint au niveau mondial, grâce en grande partie au recul considérable de la pauvreté en Chine et dans d'autres pays d'Asie orientale. UN ومن المتوقع أن يجري بلوغ هذا الهدف على صعيد عالمي رغم الانخفاضات الكبيرة في الفقر التي حدثت بصورة أساسية في الصين وغيرها من دول شرق آسيا.
    Avec le concours de l'ONUDI, il a aidé à organiser le transfert direct d'investissements et de technologies entre la Chine et d'autres pays en développement. UN وقد ساعد المكتب على تحقيق الاستثمار المباشر ونقل التكنولوجيا بين الصين وغيرها من البلدان النامية بمساعدة اليونيدو.
    Pour des raisons objectives, il est actuellement difficile pour la Chine et d'autres pays aux conditions nationales semblables d'adhérer à cette Convention. UN ويصعب على الصين وغيرها من البلدان ذات الظروف الوطنية المماثلة أن تنضم إلى تلك الاتفاقية في الوقت الحالي.
    Un représentant du secrétariat a indiqué que le secrétariat poursuivrait la collaboration avec la Chine et d'autres partenaires pour examiner plus avant les questions liées à la production de chloroéthylène. UN وأشار ممثل للأمانة إلى أن الأمانة سوف تواصل العمل مع الصين وغيرها في تحقيق تقدم في قضية إنتاج مونومير كلوريد الفينيل.
    Les marchés actuels de ces minéraux sont tirés par la demande, provenant surtout de la Chine et d'autres pays asiatiques, et l'offre mondiale est suffisante pour répondre aux besoins. UN وتقوم الأسواق الحالية للنيكل والنحاس والكوبالت والمنغنيز على الطلب الآتي إلى حد كبير من الصين وغيرها من البلدان الآسيوية، والإمدادات العالمية كافية لتلبية الطلب.
    Les causes de la demande de produits de base en Chine et dans d'autres pays en développement n'ont pas considérablement changé. UN 19 - ولم يحدث تغير حاد في محركات الطلب على السلع الأساسية المنطلقة من الصين وغيرها من الاقتصادات النامية.
    En Chine et ailleurs, des pare-vents et des ceintures vertes sont plantés pour réduire l'érosion éolienne et les tempêtes de sable et de poussière. UN وفي الصين وغيرها من الأماكن تجري بناء مصدات الريح وزراعة الأحزمة الحرجية للحد من تحات التربة الناتج عن الرياح والعواصف الرملية والعواصف الترابية.
    Cette réunion semble devoir être un événement historique, rassemblant des dirigeants d'entreprise et des décideurs chinois, ainsi que des dirigeants de sociétés étrangères et d'autres organisations, dans le but de promouvoir l'esprit de civisme des entreprises en Chine et dans d'autres pays. UN ويبشر هذا المؤتمر بأن يكون حدثا تاريخيا، يجمع بين رؤساء قطاع الأعمال ورؤساء الحكومات في الصين مع قيادات الشركات الأجنبية والمنظمات الأخرى من أجل تشجيع المواطنة المسؤولة للشركات في الصين وغيرها.
    Nous nous félicitons de ces gestes encourageants et invitons instamment la Chine et les autres États qui ne sont toujours pas parties à la Convention à prendre des mesures concrètes en vue d'y adhérer, afin que nous puissions réaliser l'objectif de l'universalité de l'instrument. UN إننا في كينيا نرحب بهذه المبادرات الإيجابية ونشجع الصين وغيرها من الدول غير الأطراف، على اتخاذ خطوات محددة للانضمام إلى الاتفاقية لكي نحقق هدف أن تصبح الاتفاقية عالمية.
    Si l'offre varie, la forte demande mondiale, provenant en particulier de la Chine et d'autres pays émergents qui connaissent une forte croissance, était un facteur commun. UN وإذا كانت عوامل العرض متباينة، فإن الطلب العالمي القوي، الصادر خصوصا عن الصين وغيرها من الاقتصادات الناشئة السريعة النمو، كان أحد العوامل المشتركة.
    En outre, en dépit d'une demande fortement accrue de la Chine et d'autres pays en développement, la croissance générale de la demande de pétrole brut a été modérée en 2006. UN وفضلا عن ذلك،كان النمو العام على الطلب على النفط الخام في عام 2006 متوسطا، على الرغم من النمو القوي الذي لوحظ على الطلب في الصين وغيرها من البلدان النامية.
    Il les transmet également à la Commission asiatique des droits de l'homme, son organisation sœur; il coordonne les programmes de formation destinés aux juges et aux avocats en Chine et ailleurs dans la région, et promeut la Charte asiatique des droits de l'homme ainsi que les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme. UN وينسق المركز المعلومات المتعلقة بالمبادرات القانونية في آسيا ويتبادلها ويقدم هذه المعلومات إلى منظمته الشقيقة اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان؛ وينسق البرامج التثقيفية للقضاة والمحامين في الصين وغيرها من بلدان المنطقة؛ ويُعزز الميثاق الآسيوي لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Les pays qui sont les principales sources d'IED restent les mêmes, mais les investissements réalisés par la Chine et d'autres pays asiatiques ont fortement progressé, en particulier dans l'industrie pétrolière et le secteur des télécommunications. UN وبينما ظلت بلدان المنشأ الرئيسية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا هي نفسها دونما تغيير، زادت الاستثمارات الواردة من الصين وغيرها من البلدان الآسيوية زيادة كبيرة، ولا سيما في قطاعي النفط والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La Chine et les autres pays en développement redoublent d'efforts pour tirer parti de leurs forces, puiser dans leur potentiel, explorer de nouvelles approches et moyens de coopérer, et apprendre les uns des autres afin de contribuer encore davantage au développement commun. UN وتبذل الصين وغيرها من البلدان النامية مزيدا من الجهود لتعزيز قوتنا والاستفادة من إمكانياتنا، واستكشاف النهج والوسائل الجديدة للانخراط في التعاون والتعلم من بعضنا بعضا لتقديم إسهامات أكبر لتنميتنا المشتركة.
    On peut craindre en effet que la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul soit rendue plus difficile si le processus de reprise dans les pays avancés prend du temps et pèse sur la croissance des grands pays en développement, en particulier la Chine et d'autres pays d'Asie. UN وبالفعل، يُرجح أن يتأثر النجاح في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول إذا ما استغرق تعافي الاقتصادات المتقدمة وقتاً طويلاً متسبباً بذلك في إبطاء النمو في البلدان النامية الكبيرة لا سيما الصين وغيرها من الاقتصادات الضخمة في آسيا.
    Adoptant l'approche de la coopération Sud-Sud, le Centre sert de pôle de connaissances et offre un éventail complet d'informations sur la pauvreté et l'expérience de la Chine en matière de réduction de la pauvreté et de possibilités d'apprentissage mutuel entre la Chine et d'autres pays en développement et en transition. UN والمركز باتباعه نهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب يعمل كمحور للمعرفة وكوديع شامل للمعلومات المتعلقة بالفقر وبتجربة الحد من الفقر في الصين، وللتعلم المتبادل بين الصين وغيرها من الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية.
    Au cours des quatre dernières années, afin de promouvoir la coopération internationale et le développement économique, l'Organisation a parrainé 80 conférences et congrès internationaux dans les domaines de la finance, de l'économie, de l'investissement, de la technologie de pointe et du développement durable qui ont grandement renforcé la coopération entre la Chine et d'autres pays. UN وعملا على تعزيز التعاون الدولي والتنمية الاقتصادية، قامت المنظمة على مدى السنوات الأربع الماضية برعاية 80 ندوة ومؤتمرا على الصعيدين الوطني والدولي في مجالات التمويل والاقتصاد، والاستثمار، والتكنولوجيا العالمية، والتنمية المستدامة، وهو ما عزز بشكل كبير التعاون بين الصين وغيرها من البلدان.
    Le résultat est que la Chine et certains autres pays d’Asie possèdent des réserves importantes et croissantes de bons du Trésor américain. Par le biais d’intermédiations financières, ces obligations d’état ont permis de financer la consommation occidentale et d’alimenter la bulle spéculative qui a éclaté en 2008. News-Commentary والنتيجة هي أن الصين وغيرها من بلدان شرق آسيا أصبحت تمتلك مخزوناً ضخماً ومتنامياً من سندات الخزانة الأميركية. ومن خلال الوساطة المالية، ساعدت هذه الأوراق المالية الحكومية في تمويل الاستهلاك في الغرب وفقاعة ازدهار المضاربة التي انهارت في عام 2008.
    En fait, alors que le développement de la Chine et d'autres économies émergentes a réduit les inégalités entre les pays, l'inégalité domestique a augmenté presque partout. Le cadre formulé par Piketty met en évidence plusieurs facteurs de cette tendance. News-Commentary والواقع أنه في حين أدى صعود الصين وغيرها من الاقتصادات الناشئة إلى تضييق فجوة التفاوت بين البلدان، فإن التفاوت على المستوى المحلي ارتفع في كل مكان تقريبا. ويسلط إطار بيكيتي الضوء على العديد من العوامل التي تدفع في هذا الاتجاه.
    WASHINGTON, DC – Cette semaine, le Congrès américain a de nouveau échoué à approuver une modeste dotation qui aurait renforcé le financement du Fonds Monétaire International et donné à la Chine et à d'autres économies émergentes une plus grande responsabilité. Une aide en faveur du FMI peut sembler ésotérique, mais elle a des implications importantes dans le rôle mondial des États-Unis et certains signes ne sont pas bons. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ مرة أخرى، فشل الكونجرس الأميركي هذا الأسبوع في التصديق على المخصصات المتواضعة التي كانت لتدعم تمويل صندوق النقد الدولي وتمنح الصين وغيرها من الاقتصادات الناشئة قدراً أعظم من المسؤولية هناك. قد يبدو دعم صندوق النقد الدولي مُلغِزا، ولكنه ينطوي على انعكاسات مهمة بالنسبة لدور أميركا العالمي ــ ولا تبشر المؤشرات بالخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus