"الضغوطات" - Traduction Arabe en Français

    • pression
        
    • stress
        
    • pressions
        
    • stressée
        
    • stressants
        
    Mais, certaines personnes ne peuvent pas supporter ce genre de pression. Open Subtitles ولكن, بعض الناس لا تستطيع التعامل مع تلك الضغوطات
    Et elle était avec Max avant qu'on sorte ensemble, donc il y a beaucoup de pression. Open Subtitles وهي كانت مع ماكس قبل ان نكون مع بعضنا فهناك الكثير من الضغوطات
    Ce qui m'inquiète, c'est qu'il n'a pas su géré la pression. Open Subtitles ما يقلقني , انه لا يستطيع التعامل مع الضغوطات
    Il a porté des accusations qui me laisse à croire qu'il subit beaucoup de stress. Open Subtitles وقدم بعض الاتهامات التي تقودني إلى الاعتقاد انه تحت الكثير من الضغوطات
    J'ai fini par tout déballer à Gaby sur mon stress, notre stress, et sur mon inquiétude permanente, et sur le fait qu'on a parfois du mal à communiquer. Open Subtitles بشأن الضغوطات التي أمر بها و عن كيفية قلقي طوال الوقت و عن أحياناً ، كما تعلم من الصعب لنا أن نتواصل
    À cause de pressions politiques l'androïde a été renvoyé au Japon. Open Subtitles هم أعادوا الانسان الآلي الى اليابان بعد الضغوطات السياسية
    Elle est très stressée en ce moment. Open Subtitles ،لديها الكثير من الضغوطات مؤخراً هذا ما أعتقده
    Le mariage, c'est beaucoup de pression, et elle n'est pas là. Open Subtitles الزواج به الكثير من الضغوطات وهي ليس مستعدة له
    Toute sa famille commence à se fragmenter sous la pression financière qu'on leur a imposée, et je pense que sa fille aînée, Clarissa, va bientôt craquer. Open Subtitles عائلته بأكملها تعاني من الضغوطات الماليه التي وضعناها عليهم وأعتقد أن ابنته الكبرى، كلاريسا
    Au cas où personne ne l'aurait remarqué, on est sous pression ces derniers temps. Open Subtitles في حال انه غاب عن انتباهكم نحن نعاني من بعض الضغوطات هنا
    J'ai été témoin de son intégrité sous pression, Open Subtitles انا حقا تعرفت علي اندرو ديكسون , الرجل الذي اشهد بنزاهته تحت الضغوطات
    Elle subissait une pression maximale à ce moment. Open Subtitles كانت تحت الكثير من الضغوطات في تلك اللحظة
    La pression de l'attraper doit avoir été immense. Absolument. Open Subtitles الضغوطات المفروضة عليكم للإمساك به لابد وأنها كانت كبيرة
    C'est juste qu'il y a beaucoup de pression "d'en haut". Open Subtitles كل مافي الامر انني اتعرض للعديد من الضغوطات من فوق
    Que le cartel lui mettait trop de pression. Open Subtitles ان العصابة كانت تضع عليه الكثير من الضغوطات
    Malgré la pression à I'intérieur et à I'extérieur de la zone, les autorités demeurent incroyablement silencieuses sur la maladie. Open Subtitles على الرغم من تصاعد الضغوطات من الداخل ومن خارج المتطقة المحظورة لا تزال الحكومة ملتزمة بالصمت تجاه هذا المرض
    Oui. Mais je vous ai mis en garde contre le stress excessif. Open Subtitles و لكني حذرت أيضاً من الضغوطات التي لا داعي لها
    Et le fait qu'elle vive dans cette parfaite illusion signifie que ce facteur de stress existait quand elle était enfant. Ça va ? Open Subtitles حقيقة أنها تعيش هذا الخيال المثالي يعني وجود الضغوطات في طفولتها.
    Comment nommeriez-vous les principaux facteurs de stress que vous rencontrez ? Open Subtitles ما هي الضغوطات الرئيسة التي تعانين منها ؟
    Les femmes ont tellement de stress de nos jours. Open Subtitles النساء الصغيرات اليوم تحت العديد من الضغوطات
    Les pressions d'ores et déjà engendrées au niveau du budget national ont déjà des répercussions négatives sur les secteurs de la santé et de l'éducation. UN فعلى سبيل المثال، ترتبت على الضغوطات التي تتعرض لها الميزانية الوطنية آثار سلبية بالفعل على قطاعي الصحة والتعليم.
    Je suis juste un peu stressée. Open Subtitles ‫فقط هناك بعض الضغوطات في هذه الفترة
    Les appels de ma femme enceinte toutes les 3 minutes sont pas assez stressants comme ça. Open Subtitles اتصال كل ثلاث دقائق من زوجتي الحامل وكأني احتاج للمزيد من الضغوطات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus