Un décret présidentiel a été promulgué sur la nécessité d'établir une nouvelle loi sur l'objection de conscience au service militaire. | UN | وقد صدر مرسوم رئاسي بشأن الحاجة إلى تشريع جديد فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية. |
D. Disponibilité d'informations sur le droit à l'objection de conscience au service militaire 67 18 | UN | دال - توافر المعلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية 67 22 |
Il a été signalé que 10 requêtes individuelles pour objection de conscience au service militaire étaient en instance devant le Comité des droits de l'homme. | UN | وأفادت التقارير بأن هناك حالياً 10 بلاغات فردية قيد نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية. |
B. Restrictions au droit à la liberté d'expression imposées à ceux qui appuient publiquement les objecteurs de conscience et l'objection de conscience au service militaire 64 17 | UN | باء - القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير المخول للأشخاص الذين يؤيدون علناً المستنكفين بدافع الضمير والاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية 64 21 |
50. Dans les réponses reçues de certains États et autres organisations, le plus grand problème identifié restant à résoudre était l'inapplication de l'objection de conscience au service militaire. | UN | 50- في الردود الواردة من الدول والمنظمات الأخرى، كان أكبر التحديات المتبقية التي تم تحديدها هو عدم إعمال الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية. |
Les Témoins de Jéhovah ont indiqué que 22 affaires introduites par certains de leurs membres pour inapplication du droit à l'objection de conscience au service militaire étaient en instance devant la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | وأشارت الطائفة إلى أن هناك 22 قضية معلقة مرفوعة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان من جانب الطائفة بسبب عدم إعمال الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية. |
Elle a déclaré que la Cour constitutionnelle colombienne a reconnu le droit à l'objection de conscience au service militaire en 2009, et a invité instamment le Congrès colombien à adopter une loi pour réglementer ce droit. | UN | فقد ذكرت أنه في عام 2009، أقرت المحكمة الدستورية الكولومبية بحق الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية، وحثت مجلس النواب الكولومبي على إصدار قانون لتنظيم هذا الحق. |
D. Disponibilité d'informations sur le droit à l'objection de conscience au service militaire | UN | دال- توافر المعلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية |
Toutefois, des problèmes persistent, car certains États continuent de ne pas reconnaître l'objection de conscience au service militaire ou ne la reconnaissent pas aux volontaires. | UN | إلا أنه لا تزال هناك مشاكل، إذ ما زالت بعض الدول لا تعترف بالاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية، أو لا تعترف بذلك بالنسبة للأشخاص الذين يعملون بصورة طوعية. |
Conformément à ces décisions, dans la mesure où l'objection de conscience au service militaire et à l'usage de la force invoquée par un requérant est totale et inconditionnelle, elle sera considérée comme un motif d'exemption du service militaire. | UN | وبحسب هذه القرارات، إذا تبيّن أن الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية واستخدام القوة كان غير مشروط وكاملاً لدى مقدم الطلب، اعتُرف به سبباً للإعفاء من الخدمة العسكرية. |
Il n'est donc pas facile de parvenir à un consensus national sur l'égalité entre les hommes et les femmes, ou les objecteurs de conscience au service militaire. | UN | ووفقاً لذلك، ليس من اليسير تحقيق توافق آراء وطني فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة، أو بشأن الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية. |
L'État partie devrait adopter une législation qui reconnaisse le droit à l'objection de conscience au service militaire et mettre en place un service de remplacement qui ne soit ni punitif ni discriminatoire. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعات تعترف بحق الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية، وتوجد بديلاً للخدمة العسكرية لا يكون تأديبياً ولا تمييزياً. |
L'État partie devrait adopter une législation qui reconnaisse le droit à l'objection de conscience au service militaire et mettre en place un service de remplacement qui ne soit ni punitif ni discriminatoire. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعات تعترف بحق الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية، وتوجد بديلاً للخدمة العسكرية لا يكون تأديبياً ولا تمييزياً. |
e) Objection de conscience au service militaire; | UN | )ﻫ( الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية؛ |
89. Pour ce qui est des problèmes relatifs à l'objection de conscience au service militaire, le Gouvernement prévoit de les régler en mettant sur pied un système de service social qui permettrait d'intégrer les objecteurs de conscience en les autorisant à effectuer leur service dans ce cadre. | UN | 89- وبالنسبة للاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية، تخطط الحكومة إلى إيجاد حل للمسائل المتعلقة بهذا الأمر عن طريق إنشاء نظام خدمات اجتماعية يعمل فيه المستنكفون ضميرياً من أداء الخدمة العسكرية. |
22. Comme le relevait la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1998/77, il incombe aux États de mettre en place des organes indépendants et impartiaux chargés de déterminer si l'objection de conscience au service militaire repose sur des convictions sincères. | UN | 22- كما ذكرت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/77، تقع على الدول مسؤولية إنشاء هيئات مستقلة ومحايدة مكلفة بالبت فيما إذا كان الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية يستند إلى اقتناع صادق. |
A. Non-reconnaissance ou inapplication du droit à l'objection de conscience au service militaire et service de remplacement; poursuites pénales ou sanctions répétées 50 - 63 15 | UN | ألف - عدم الاعتراف بالحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية وإتاحة خدمة بديلة أو عدم إعمال هذا الحق؛ وتكرار المحاكمة أو العقاب 50-63 18 |
A. Non-reconnaissance ou inapplication du droit à l'objection de conscience au service militaire et service de remplacement; poursuites pénales ou sanctions répétées | UN | ألف- عدم الاعتراف بالحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية وإتاحة خدمة بديلة أو عدم إعمال هذا الحق؛ وتكرار المحاكمة أو العقاب |
53. L'Internationale des résistants à la guerre a souligné l'absence de cohérence entre la reconnaissance du droit à l'objection de conscience au service militaire et son application. | UN | 53- وقد أبرزت المنظمة الدولية لمقاومي الحرب عدم التواؤم بين الاعتراف بالحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية وإعمال هذا الحق. |
54. Human Rights Watch a noté que l'Érythrée ne reconnaissait pas l'objection de conscience au service militaire et n'autorisait pas de service de remplacement. | UN | 54- وأشارت منظمة هيومان رايتس واتش إلى أن إريتريا لا تعترف بالاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية، ولا تسمح بخدمة بديلة. |