"الطائرات العمودية" - Traduction Arabe en Français

    • hélicoptères
        
    • hélicoptère
        
    • hélistations
        
    • appareils
        
    • héliportées
        
    • héliportée
        
    Entretien de 7 aérodromes, de 8 terminaux et de 35 aires d'atterrissage pour hélicoptères UN صيانة 7 مطارات و 8 مرافق مطارات و 35 موقعا لهبوط الطائرات العمودية
    Entretien de 4 aérodromes et de 8 aires de poser d'hélicoptères sur 8 sites UN صيانة 4 مهابط للطائرات و 8 مواقع لهبوط الطائرات العمودية في 8 مواقع
    Elles se sont formellement engagées à mettre à sa disposition un nombre d'hélicoptères suffisant. UN كما قطعت للسيد بيلناس تعهدا رسميا بتزويد البعثة بموارد كافية من الطائرات العمودية.
    Une équipe d'observateurs militaires des Nations Unies de Banja Koviljaca a observé un hélicoptère Gazelle atterrir à l'héliport situé sur la rive occidentale de la Drina à Zvornik, puis en décoller et se diriger vers le nord. UN شاهد فريق من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين من بانيا كوفيلياتشا طائرة عمودية من طراز غازيل تهبط وتقلع متجهة شمالا من موقع هبوط الطائرات العمودية على الضفة الغربية من نهر درينا في زفورنيك.
    Les hélicoptères étaient regroupés en une patrouille de trois appareils, une de huit et les autres appareils volaient séparément. UN وحلقــت هذه الطائرات العمودية فرادى وأزواجا وفي مجموعـة من ثلاث طائرات ومجموعة من ثماني طائرات.
    Pour des raisons de sécurité et d'ordre tactique, ces hélicoptères opèrent toujours en duo. UN وﻷسباب تتعلق بالسلامة المقتضيات التعبوية، تعمل هذه الطائرات العمودية دائما كل اثنتين معا.
    Déploiement et utilisation d'hélicoptères d'attaque au Darfour UN نشر الطائرات العمودية العسكرية الهجومية في دارفور وتشغيلها فيها
    hélicoptères et avions : ressources nécessaires UN الاحتياجات من الطائرات العمودية والطائرات ثابتة الجناحين
    hélicoptères : carburant et lubrifiants UN الطائرات العمودية: الوقود، والزيت ومواد التشحيم
    Les hélicoptères voleront de Tuzla à Zvornik et atterriront aux fins d'inspection à Svornik, ce qui ne devrait pas retarder inutilement l'opération d'évacuation. UN وستقلع الطائرات العمودية من توزلا الى زفورنيك وتهبط فيها من أجل التفتيش على أن لا ينجم عن ذلك تأخير غير ضروري للاخلاء.
    Les hélicoptères jouant un rôle vital dans les opérations de la Force, on s'efforce de faire en sorte qu'ils soient toujours disponibles. UN ولما كانت عمليات الطائرات العمودية تشكل متطلبا حيويا للقوة ينبغي بذل الجهود لضمان استمرار توفيرها.
    La Force a absolument besoin d'hélicoptères et l'on s'efforce de faire en sorte qu'elle en ait toujours à sa disposition. UN وتعتبر عملية الطائرات العمودية ضرورة حيوية للقوة وتبذل الجهود حاليا لضمان توافرها باستمرار.
    Des hélicoptères des forces gouvernementales auraient bombardé Pailin lors de la contre-attaque. UN وفي الهجوم المضاد، أفادت تقارير بأن الطائرات العمودية الحكومية قامت بقصف بايلين بالقنابل.
    Cette liberté de mouvement comprend l'usage illimité d'hélicoptères dans les zones susmentionnées. UN وتشمل حرية الحركة استخدام الطائرات العمودية في المناطق المذكورة أعلاه دون قيد.
    Les six hélicoptères sont tous normalement basés à Posusje et ont dû voler jusqu'au lieu du défilé avant de regagner leur base. UN وقاعــدة جميــع هذه الطائرات العمودية توجد عادة في بوسوسيي ولابد أنها أقلعت من ذلك الموقع الميداني وهبطت فيه.
    Les hélicoptères ont été repérés grâce à leurs feux de bord et à l'aide d'instruments de vision nocturne. UN وقد أمكن مشاهدة هذه الطائرات العمودية عن طريق اﻷضواء الملاحية وبمساعدة أجهزة الرؤية الليلية.
    Les troupes ont attaqué le hameau à l'artillerie et par des tirs d'hélicoptère. UN وقد هاجمت القوات القرية مستخدمة نيران المدفعية ونيران اثنتين من الطائرات العمودية.
    La situation est d'une extrême gravité et nous demandons que démarrent immédiatement les opérations d'évacuation par hélicoptère. UN والحالة تتطلب اتخاذ إجراء عاجل للغاية. ونرجو البدء فورا في عملية اﻹجلاء بواسطة الطائرات العمودية.
    Un hélicoptère a décollé en direction de l'ouest. UN وأقلعت إحدى الطائرات العمودية باتجاه الغرب.
    :: Maintenance de 68 hélistations UN :: صيانة 68 موقعاً لهبوط الطائرات العمودية
    Ces activités sont appuyées par les patrouilles héliportées de la FINUL et les activités du Groupe d'observateurs du Liban menées à partir de quatre bases. UN وتدعم هذه الأنشطة دوريات الطائرات العمودية للقوة المؤقتة وأنشطة فريق المراقبين في لبنان العامل من أربع قواعد للدوريات.
    La force héliportée continue aussi de croître et joue des rôles de plus en plus complexes au combat et ailleurs. UN كذلك ما فتئت قوة الطائرات العمودية تتوسع، حيث أخذت تقوم بأدوار متزايدة التعقيد في مناطق المعارك وخارجها على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus