Les rations de base, le pain et autres produits frais sont achetés sur place. | UN | حصص اﻹعاشة السائبة والخبز الطازج وغيرها من اﻷصناف الطازجة المشتراة محليا |
Donc, si nous allons chez vous maintenant, votre femme nous confirmera que dimanche vous avez cuisiné des maquereaux frais ? | Open Subtitles | إذن لو ذهبنا إلى منزلك الآن زوجتك ستأكد بأنك طبخت لها سمك الماكريل الطازج يوم الاحد |
C'est une tarte aux fraises montée avec de la crème fouettée tahitienne à la vanille et des baies fraîches. | Open Subtitles | إنها كعكة الفراولة المقسمة القصيرة مع كريمة فانيليا التاهيتي و التوت الطازج |
Vous savez bien, les crevettes congelées sont jamais aussi bonnes que fraîches. | Open Subtitles | الروبيان المجمد ليس ابداً كالروبيان الطازج |
Ils aiment rester dans l'ombre. Ils aiment la chair fraîche. | Open Subtitles | أنهم يحبون البقاء في الظلم، ويحبون الجسد الطازج |
Les deux oursons ont fini leur assiette, mais l'odeur de viande fraîche attire l'attention. | Open Subtitles | الأشبال تُنهي كل طعامها لكن رائحة لحم الفقمة الطازج يجلب الإنتباه |
manger des oranges fraîchement arrachées des arbres à Nice, danser sous les étoiles au Louvre. | Open Subtitles | نقتطف البرتقال الطازج ونتناوله في نيس نرقص تحت النجوم في اللوفر. |
Par ailleurs, grâce à la construction d'une boulangerie à Mogadiscio, les militaires de l'AMISOM peuvent se procureur du pain frais tous les jours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم بناء مخبز في مقديشو مما يتيح إمكانية تزويد قوات البعثة بالخبز الطازج يومياً |
Le poisson frais est une denrée précieuse, mais difficile à échanger et à transporter, et fait l'objet de réglementations sanitaires et de normes de qualité très strictes. | UN | والسمك الطازج ذو قيمة ولكن تصعب تجارته ونقله، ويواجه لوائح صحية ومعايير جودة صارمة للغاية. |
La Jamaïque exporte du jus d'orange concentré surgelé, des pamplemousses, clémentines et mandarines frais vers les Etats-Unis. | UN | وتصدر جامايكا الى الولايات المتحدة عصير البرتقال المركز المجمد والليمون الهندي الطازج والمندرين واليوسفي. |
∙ Maintien d’un approvisionnement suffisant en sang et en dérivés sanguins frais, conformément aux normes de l’ONU, y compris le transport, les tests, la manutention et l’administration; | UN | ● المحافظة على إمدادات كافية من الدم الطازج ومشتقات الدم الطازجة وفقا لمعايير اﻷمم المتحدة، بما في ذلك النقل، والاختبار والتناول واﻹدارة؛ |
En réponse, la Commission de contrôle des pratiques commerciales a immédiatement ouvert une enquête et constaté que les trois principales compagnies laitières avaient systématiquement relevé le prix de vente recommandé du lait frais. | UN | ورداً على ذلك، نشرت لجنة التجارة العادلة تحقيقاتها، وخلصت إلى أن أكبر ثلاث شركات لمنتجات الحليب قامت مجتمعة، وبشكل متسق، بزيادة سعر التجزئة الموصى به للحليب الطازج. |
Elles sont les seules à vendre les biens périssables, tels que les fruits et les légumes, le thé, le tabac frais ou le sel. | UN | وتشارك النساء حصريا في بيع السلع القابلة للتلف مثل الفواكه والخضراوات، أو الشاي، أو التبغ الطازج أو الملح. |
Prenons trois barils de saucisses fraîches et levons l'ancre à l'aube. | Open Subtitles | سوف نحمل ثلاثة براميل من النقانق الطازج و نبحر عند الغروب |
Pain frais. Gâteaux faits maison. Saucisses fraîches d'aujourd'hui. | Open Subtitles | الخبز الطازج , الكعك , الفاكهة السجق , أفضل الأطباق |
Noix de macadamia, fraîches ou sèches | UN | جوز المكاداميا الطازج أو المجفف |
Après la façon dont il s'est défendu au Puits, Je veux goûter cette viande fraîche. | Open Subtitles | بعد الطريقة التي تولى بها الأمر في الحفرة، أريد تذوّق هذا اللحم الطازج |
la pluie du printemps a apporté l'herbe fraîche et, avec elle, une nouvelle vie. | Open Subtitles | أمطار الربيع جلبت معها العشب الطازج ومعها حياة جديدة |
Il y a de la viande fraîche dans la caravane numéro deux recherchant quelque chose d'exotique. | Open Subtitles | حصلنا على بعض اللحم الطازج في المقطورة اثنين تبحث عن شيء غريب |
Si vous considérez qu'une pelouse fraîchement tondue est une beauté | Open Subtitles | إذا كنت تنظر في قص العشب الطازج شيء من الجمال |
J'ai dit que je l'aime fraiche, pas cette merde en boîte. | Open Subtitles | لقد قُلتٌ أنّي أُحبُّ الطعام الطازج وليس الطعام الُمعلّب |
J'espère que vous avez faim, je fais des gaufres belges avec des baies fraiches. | Open Subtitles | أنا أتمنى أن تكون جائعا، وانا ذاهب لطهي الفطائر البلجيكية مع التوت الطازج. |
Matière d'emploi direct présente dans le combustible neuf ou dans les cibles non irradiées; | UN | المواد المستخدمة مباشرة في الوقود الطازج أو الأهداف الطازجة، |
La gestion du combustible usé et des déchets radioactifs ainsi que du combustible neuf dans des conditions de sûreté et de sécurité représente un défi pour l'ensemble des États. | UN | 3 - ويمثل التصرف الآمن والمأمون في الوقود المستهلك والنفايات المشعة، وكذا الوقود الطازج تحديا بالنسبة لجميع الدول. |
Toutefois, la possibilité d'identifier le combustible neuf et de le vérifier par analyse non destructive, ainsi que d'examiner les relevés comptables et les relevés d'exploitation de l'installation, y compris les pièces justificatives, leur a été refusée. | UN | إلا أنه لم يسمح بتحديد الوقود الطازج والتحقق منه عن طريق الاختبارات غير المتلفة؛ كما لم يسمح بفحص سجلات التشغيل والمحاسبة المتعلقة بالمرفق ولا بفحص الوثائق الداعمة. |
Rapatriement de l'ensemble de l'uranium neuf hautement enrichi d'origine russe aussi bien que du combustible usé | UN | إعادة كل اليورانيوم الطازج العالي التخصيب الروسي المنشأ والوقود المستهلك من رومانيا |