Quelqu'un qui se sent inutile dans le monde normal et qui recherche le pouvoir ailleurs. | Open Subtitles | شخص يشعر بالنقص فى العالم الطبيعى سيبحث عن القوة فى مكان اخر |
Le ton de voix normal est de moins de 500 hertz. | Open Subtitles | حسناً, التردد الصوتى الطبيعى يكون أقل من 500 هرتز. |
Elle a grandi dans un milieu avec de fortes concentrations de fluorure naturel dans l'eau. | Open Subtitles | لقد نشات فى منطقة بها تركيز عالى من الفلوريد الطبيعى فى المياة |
- C'est pas naturel de le faire quand l'eau est sale? | Open Subtitles | من الطبيعى أن نفرغ المسبح عندما تكون المياة قذرة |
Moi, j'ajoute à mon odeur naturelle des aiguilles de pins dans de la boue. | Open Subtitles | وأزيد من مسك الأيل الطبيعى مع أبر الصنوبر و الطين النهري |
La température à bord a dépassé la normale de 20°F. | Open Subtitles | درجة الحرارة تصل إلى 20 درجة فوق الطبيعى |
Quand on est enfant, on a naturellement tendance à explorer. | Open Subtitles | . كالأطفال لدينا ذلك الميل الطبيعى للإستكشاف |
Ce genre de pouvoir n'existe pas dans la nature. | Open Subtitles | حسناً , هذا النوع من الطاقة لا يوجد بالعـالم الطبيعى |
À la reprise d'une boîte de tech, il est normal de renégocier le tableau de capitalisation. | Open Subtitles | عندما تعيد شركه تشغيل تقنيتها من الطبيعى ان يكون هناك محادثه عن اعاده الهيكله |
À droite, un volume normal au niveau des nerfs, mais si on regarde à gauche, c'est surtout des vertèbres. | Open Subtitles | ، بالجانب الأيمن ذلك هو الحجم الطبيعى للثقوب العصبيّة ولكن إذا نظرتم إلى الجانب الأيسر . تقريباً تشغل كل القرص الفقرى |
Comme si c'était normal de s'amuser avec des petits garçons. J'aimerais y retourner. | Open Subtitles | وكأنه من الطبيعى تماماً أن تعبث بالأطفال. |
OK, mais j'ai pensé que je pourrais juste attendre un moment plus naturel, quand elle en parlerait. | Open Subtitles | حسنا. وكما تعلم ظننت انه يمكننى الانتظار وحسب حتى يأخذ الأمر مسارة الطبيعى وعندما تقول هى شيئا |
C'est naturel d'avoir de la gratitude pour lui, mais je pense que vous confondez la gratitude avec autre chose, comme l'amour. | Open Subtitles | لمن الطبيعى أن تشعرى بالإمتنان له ولكن أعتقد أنكٍ تقومى بالخلط بين الإمتنان وشئ آخر كالحُب |
C'est naturel, elle veut passer du temps seule avec son amoureux. | Open Subtitles | من الطبيعى أنها تريد بعض الوقت و حدها مع عشيقها |
La loi naturelle est née dans l'esprit de notre Père. | Open Subtitles | لقد ولد القانون الطبيعى فى عقل أب السموات |
Ça ressemblait à ce que j'ai vu au Musée d'Histoire naturelle. | Open Subtitles | لقد كان مثل الذى رايته فى متحف التاريخ الطبيعى |
Pour les découvertes qui feraient avancer l'histoire naturelle. | Open Subtitles | لأحقق اكتشافات قد تغير من وجة التاريخ الطبيعى و معرفتنا به |
Je pensais revenir à avant tout ça, avant toi, et je ne vois pas de retour à la normale. | Open Subtitles | أتعرف، لقد فكرت مُسبقا قبل كل هذا، قبلك، و لا أعتقد أنها ستعود إلى المستوى الطبيعى ثانية |
Ca pourrait être une fonction normale du vaisseau. | Open Subtitles | قد يكون هذا الوميض جزء من عمل السفينه الطبيعى. |
Du sel naturel de première qualité. Avec du germanium. "naturellement riche en sels minéraux." | Open Subtitles | هذا هو الملح الطبيعى الأكثر تميزاً فى العالم |
J'ai toujours profondément aimé la nature. Et la marche pro-castration? | Open Subtitles | انا كنت دائما متعلقه بالطبيعه ربما انت تتذكر الرجيم الطبيعى ؟ |
Bien sûr, tout va rentrer dans l'ordre peu à peu, | Open Subtitles | رويداً رويداً، سيعود كل شئ إلى وضعه الطبيعى |
Comme vous le voyez, le paysage est dévasté et les droïdes sont en parfait état. | Open Subtitles | كما يمكنك ان ترى المحيط الطبيعى تم تدميره ولم يتأذى اى من الآليين |
Amène-moi au Musée d'Histoires Naturelles. | Open Subtitles | حسنا, خذنى إلى متحف التاريخ الطبيعى |
Je sais ce que je suis sensée voir normalement, Tom. | Open Subtitles | .نعم,انا اعلم ماذا سأرى فى الوضع الطبيعى,توم |