"الطبي من" - Traduction Arabe en Français

    • sanitaire de
        
    • médicale de
        
    • médical de
        
    • formation de
        
    • médicale par
        
    • médicales de
        
    • médicales albanais de
        
    • sanitaire sont autorisés depuis
        
    • médicales d'
        
    • installation de
        
    • médical provenant
        
    • médicales à partir
        
    iv) Fourniture d'un soutien sanitaire de niveau I; UN `4 ' توفير الدعم الطبي من المستوى الأول؛
    iv) Composition. La composition et l'effectif minima d'une formation sanitaire de niveau 2 sont indiqués ci-dessous. UN ' 4` التكوين: الحدود الدنيا لتكوين وعدد ملاك الموظفين الطبيين بالمرفق الطبي من المستوى 2 مدرجة أدناه.
    L'installation des systèmes de gestion du gaz et de climatisation est en cours dans l'unité médicale de niveau 1 entièrement équipée. UN تركيب نظم التحكم في أجهزة الغاز والتدفئة والتكييف في مبنى المرفق الطبي من المستوى الأول المحسن لم تكتمل بعد
    En tout état de cause, l'effectif de base d'une formation médicale de niveau I doit pouvoir être scindé en deux équipes médicales de l'avant. UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى الأول إلى فريقين طبيين أماميين.
    Les restrictions à la liberté de circuler empêchent aussi le personnel médical de se rendre sur leur lieu de travail. UN كما أن القيود المفروضة على التنقل تعوق العاملين في المجال الطبي من الوصول إلى أماكن عملهم.
    Si nécessaire, la capacité d'une formation de niveau 2 ou 2+ peut être portée au niveau 2+ par l'adjonction de capacités supplémentaires. UN يمكن تعزيز المرفق الطبي من المستوى 2 ليصبح مرفقا طبيا من المستوى 2+ وذلك بتزويده بقدرات إضافية.
    iv) Composition. La composition et l'effectif minima d'une formation sanitaire de niveau 3 sont indiqués ci-dessous. UN ' 4` التكوين: الحدود الدنيا لتكوين وعدد ملاك الموظفين الطبيين بالمرفق الطبي من المستوى 3 مدرجة أدناه.
    En tout état de cause, l'effectif de base d'une formation sanitaire de niveau 1 doit pouvoir être scindé en deux équipes médicales de l'avant. UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى 1 إلى فرق طبية أمامية.
    iv) Composition. La composition et l'effectif minima d'une formation sanitaire de niveau 3 sont indiqués ci-dessous. Les chiffres effectifs UN ' 4` التكوين - الحدود الدنيا لتكوين وعدد ملاك الموظفين الطبيين بالمرفق الطبي من المستوى 3 مدرجة أدناه.
    La composition et l'effectif minima d'une formation sanitaire de niveau 3 sont indiqués ci-dessous. UN ' 4` التكوين: الحدود الدنيا لتكوين وعدد ملاك الموظفين الطبيين بالمرفق الطبي من المستوى 3 مدرجة أدناه.
    En tout état de cause, l'effectif de base d'une formation sanitaire de niveau I doit pouvoir être scindé en deux équipes médicales de l'avant. UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى الأول إلى فرق طبية أمامية.
    La composition et l'effectif minima d'une formation médicale de niveau 1 sont indiqués ci-dessous, mais ces chiffres peuvent varier selon les besoins opérationnels et les dispositions convenues dans le mémorandum d'accord. UN وقد يختلف التكوين والعدد الفعليان للموظفين الطبيين بالمرفق الطبي من المستوى 1 بحسب المتطلبات التشغيلية، وبحسب ما تم الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم.
    iv) Composition. La composition et l'effectif minima d'une installation médicale de niveau 1 sont indiqués ci-dessous. UN ' 4` التكوين - الحدود الدنيا لتكوين وعدد الموظفين الطبيين بالمرفق الطبي من المستوى 1 مدرجة أدناه.
    iv) Composition. La composition et l'effectif minima d'une installation médicale de niveau 2 sont indiqués ci-dessous. UN ' 4` التكوين - الحدود الدنيا لتكوين وعدد ملاك الموظفين الطبيين بالمرفق الطبي من المستوى 2 مدرجة أدناه.
    Les barrages tenus par les forces gouvernementales empêchaient les personnes ayant besoin d'un traitement médical de quitter la partie orientale de la Ghouta pour se faire soigner. UN ومنعت نقاط التفتيش الحكومية المحتاجين إلى العلاج الطبي من مغادرة الغوطة الشرقية لتلقيه.
    Pour beaucoup de femmes victimes de violence, la première et souvent la seule aide qu'elles recherchent est un traitement médical de leurs blessures. UN وبالنسبة إلى الكثيرات من ضحايا الاعتداء تكون المساعدة الأولى وغالبا الوحيدة التي يطلبنها هي العلاج الطبي من الإصابات.
    5. Interdiction faite au Centre médical de Tripoli d'acquérir des appareils d'imagerie médicale à ultrasons auprès de la société Toshiba. UN ٥ - منع مركز طرابلس الطبي من الحصول على أجهزة التصوير بالموجات فوق الصوتية من شركة توشيبا.
    Si nécessaire, la capacité d'une formation de niveau 2 peut être portée au niveau 2+ par l'adjonction de capacités supplémentaires. UN يمكن النهوض بقدرات المرفق الطبي من المستوى 2 ليصبح مرفقا طبيا من المستوى 2+ وذلك بتعزيزه بقدرات إضافية.
    Rapport d'enquête sur une affaire de fraude d'assurance médicale par un ancien fonctionnaire de l'UNICEF UN تقرير التحقيق في احتيال في التأمين الطبي من قبل موظف في اليونيسيف
    En tout état de cause, l'effectif de base doit pouvoir être scindé en deux équipes médicales de l'avant; UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى 1 إلى فرق طبية أمامية.
    e) Que des médecins et membres d'autres professions médicales albanais de souche sont renvoyés des cliniques et hôpitaux; UN )ﻫ( تسريح اﻷطباء وأعضاء الفئات اﻷخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛
    Par ailleurs, au titre de l'échange de notes valant accord du 23 février 2001, les vols privés et un certain nombre de vols d'évacuation sanitaire sont autorisés depuis les îles Falkland (Malvinas) à destination de l'Argentine continentale et du Chili. UN علاوة على ذلك، أُجيز القيام برحلات جوية خاصة عملا باتفاق تبادل المذكرات المتعلق بالرحلات الجوية والملاحة الجوية المؤرخ 23 شباط/فبراير 2001، كما أُُجيز القيام بعدد من رحلات الإجلاء الطبي من جزر فوكلاند (مالفيناس) إلى البر الرئيسي في الأرجنتين وشيلي.
    d) Que des médecins et membres d'autres catégories de professions médicales d'origine albanaise sont renvoyés des cliniques et hôpitaux; UN )د( فصل اﻷطباء وأعضاء الفئات اﻷخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛
    La construction d'un système d'approvisionnement en eau pour l'installation de niveau I du site de l'université était en cours à la fin de l'exercice. UN كان العمل جاريا في نهاية الفترة في توفير إمدادات المياه للمرفق الطبي من المستوى الأول في موقع الجامعة
    Comme la date de l'incident et les informations détaillées concernant les lésions graves causées aux organes sexuels de la requérante par l'insertion d'un objet contondant figurant dans le rapport médical provenant du Bélarus correspondent aux informations données dans la communication, le Comité ne met pas en question l'authenticité de ce document. UN وبالنظر إلى تطابق التاريخ والمعلومات المفصلة الواردة في التقرير الطبي من بيلاروس مع المعلومات التي أوردتها صاحبة الشكوى في الرسائل التي أرسلتها بشأن تعرض أعضائها التناسلية لإصابات بالغة بسبب إدخال أدوات حادة فيها، فإن اللجنة لا تشكك في صحة هذه الوثيقة.
    Les évacuations médicales à partir de Gorazde continuent aussi de souffrir des retards imposés par les autorités serbes de Bosnie. UN وما زالت عمليات اﻹجلاء الطبي من غوراجده تعاني من عمليات اﻹعاقة التي تقوم بها سلطات صرب البوسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus