"الطراز" - Traduction Arabe en Français

    • type
        
    • modèle
        
    • jeu
        
    • version
        
    • classe
        
    • style
        
    • voler
        
    • marque
        
    • bonne
        
    • modèles
        
    • matériel
        
    • identifié
        
    • bon
        
    • des véhicules
        
    • école
        
    Les véhicules de type militaire sont spécialement conçus selon des spécifications militaires précises et construits pour convenir à des applications militaires particulières. UN أما المركبات من الطراز العسكري فهي مصممة تحديدا تبعا لمواصفات عسكرية دقيقة، ومبنية لتفي بمتطلبات مميزة للمهام العسكرية.
    Si le type et la dimension des pneus sont connus, l'enquêteur pourra peut-être identifier les types de véhicules qui utilisent le même modèle. UN فإذا أمكن تحديد نوع وحجم العجلات، قد يستطيع المحقق أن يحدد أنواع المركبات التي تستخدم هذا الطراز المعين من العجلات.
    Tu es une autorité, et un modèle pour beaucoup de gens. Open Subtitles أنت سياسية من الطراز الأول وقدوة لكثير من السياسيين
    Je sais que cette petite réunion peut paraître vieux jeu, mais j'ai pensé qu'il était temps de faire fi des intermédiaires et de se parler en personne. Open Subtitles اعلم بأن الإجتماع سوياً قد يبدو من الطراز القديم , و لكن اعتقد بأنه حان الوقت لقطع كل هذا التشويش الحاصل بيننا
    Remboursement d'un véhicule de type civil au taux applicable au même véhicule en version militaire : facteurs à prendre en considération UN 14 - العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري
    Un avenir qui verra notre pays doté d'un aéroport de classe mondiale, digne d'une capitale mondiale. Open Subtitles إنّه يتعلق بالمستقبل حيثما يكون لدينا فيه مطار من الطراز العالمي، لعاصمة العالم.
    Les carreaux iraient mieux... si on opte pour ce style hispanique. Open Subtitles القرميد سيكون خيارً جيداً طالما سنقوم بذلك الطراز الأسباني
    Ce type de missile reçoit sur la longueur d'onde 164. 1. Open Subtitles هذا الطراز من الصواريخ تتلقى على الطول الموجي لل164.1.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type non identifié survolant Travnik. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مجهولة الطراز تحلق فوق ترافنيك.
    Du personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type inconnu qui volait à 5 kilomètres au nord-ouest de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مجهولة الطراز تحلق على بعد خمسة كيلومترات شمال غربي سريبرينيكا.
    Du personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type inconnu qui volait à 3 kilomètres au nord-est de Srebrenica près de la ligne d'affrontement. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مجهولة الطراز تحلق على بُعد ثلاثة كيلومترات شمال شرقي سريبرينيكا قريبا من خط المواجهة.
    Des membres de la FORPRONU ont vu un hélicoptère, de type non identifié, survoler Medugorje. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة الطراز تطير في أجواء ميدوغوري.
    Le personnel de la FORPRONU a observé cinq hélicoptères de type non identifié à 13 kilomètres au sud-est de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٥ طائرات عمودية مجهولة الطراز على بعد ١٣ كيلومترا جنوب شرقي سربرينيتسا.
    A la place, il utilisait le vieux modèle 21 . Open Subtitles لكنه كان يستخدم الطراز القديم 21 بدلاً عنها
    Je pense qu'il n'y a pas de problème à apporter ces modifications sur un ancien modèle. Open Subtitles بالتأكيد ليس هناك خطر من تنفيذ التعديلات على روبوت من الطراز القديم مثله
    Par ailleurs, l'une des quatre excavatrices prévues n'a pas été achetée parce qu'aucun modèle approprié n'était disponible. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم يتم شراء إحدى الحفارات اﻷربع التي كان يجب اقتناؤهــا، بسبــب عدم توافر الطراز المناسب.
    Haley, tu diras que je suis vieux jeu, mais je voulais me concentrer sur ma famille. Open Subtitles حسناً ، هايلي ، نادني قديمة الطراز لكني اردت التركيز على إنشاء عائلة
    9. Remboursement d'un .véhicule militaire au taux applicable au même véhicule en version militaire : facteurs à prendre en considération UN العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري
    Je te propose un combattant de classe mondiale qui s'est racheté. Open Subtitles إني أسلمك مقاتلاً من الطراز العالمي ذا قصة توبة.
    J'ai une charmante maison du style Tudor dans une autre ville. Open Subtitles لعلمكما، لديّ منزل جميل على الطراز الإنجليزي الملكي في بلدة أخرى
    Des membres de la FORPRONU ont vu un avion de transport non identifié voler à 10 kilomètres au nord-ouest de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائــرة نقل مجهولة الطراز على بعد ١٠ كيلومتــرات شمال غربي سريبرنيتشا.
    La licence d'importation précise la marque particulière et le numéro de série de l'arme ou des armes à feu importées. UN وينص ترخيص الاستيراد على الطراز المعين والرقم المسلسل للسلاح الناري الذي يجري استيراده.
    On se fait une bonne vieille tournée des grands ducs ? Open Subtitles ما رأيك أن نصول ونجول على غرار الطراز القديم؟
    Les cinq dispositifs d'observation nocturne sont nécessaires pour remplacer les modèles précédents qui ont été endommagés et ne sont pas réparables. UN وتلزم أجهزة المراقبة الليلية الخمسة للاستعاضة بها عن وحدات الطراز السابق التي أصابها التلف وأصبحت لا تجدي نفعا.
    Remplace le même matériel obtenu précédemment grâce à une lettre d'attribution. UN تعوض الطراز ذاته الذي سبق أن كان في إطار خطاب التوريد.
    Des membres de la FORPRONU ont vu un hélicoptère non identifié à 4 kilomètres à l'ouest de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عموديــة مجهولة الطراز على بعد ٤ كيلومترات غــرب سريبرنيتشا.
    On dirait que vous nous avez lâchés au milieu d'un bon, vieux coup d'État. Open Subtitles يبدو انكم القيتم بنا في خضم انقلاب جيد من الطراز العتيق
    On notera également que des pièces de rechange pour des véhicules militaires n'ont pas été fournies durant la période. UN ويمكن اﻹشارة أيضا الى أنه لم توفر خلال هذه الفترة أية قطع غيار للمركبات ذات الطراز العسكري.
    Les gars des casinos, vous êtes des escrocs ancienne école. Open Subtitles ‫أنتم أصحاب الملاهي ‫محتالون من الطراز القديم جميعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus