Sa communication a été adressée à l'État partie avec un rappel de la demande du Comité tendant à ce que l'État partie formule des observations sur ses constatations. | UN | وأُحيلت ملاحظاته إلى الدولة الطرف مع رسالة تذكيرية تتضمن طلب اللجنة الحصول على تعليقات الدولة الطرف على آرائها. |
Le Comité note également avec satisfaction la coopération permanente de l'État partie avec la société civile, en particulier avec des organisations féminines. | UN | كما ترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع المجتمع المدني ولا سيما مع المنظمات النسائية. |
L'essentiel ou, dans certains cas, la totalité du travail des organes de contrôle consiste à examiner les rapports de chaque État partie, avec l'État partie concerné. | UN | ويتلخص جل عمل هيئات الرصد، وفي بعض الحالات كل عملها، في تحقيق تقارير الدولة الطرف مع الدولة الطرف المعنية. |
Mme Livingstone Raday fait observer qu'un malentendu est sans doute à l'origine du défaut d'accord entre l'État partie et le Comité au sujet de la protection des femmes qui travaillent. | UN | 15 - السيدة ليفينغستون راداي: قالت إن عدم اتفاق الدولة الطرف مع اللجنة بشأن حماية العاملات قد يكون ناجما عن سوء فهم. |
Par ailleurs, indiquer la quantité approximative de mercure produite dans le cadre des activités d'extraction minière primaire de mercure menées sur le territoire de la partie et les quantités utilisées pour les usages suivants : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُرجى ذكر الكمية التقريبية من الزئبق المنتجة من نشاط تعدين الزئبق الأولي في أراضي الطرف مع بيان الكمية التي خُصصت للاستخدامات التالية: |
Il est souhaitable aussi que la coopération de l'État partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. | UN | ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة. |
Il est souhaitable aussi que la coopération de l'État partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. | UN | ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة. |
Il est souhaitable aussi que la coopération de l'Etat partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. | UN | ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة. |
Il est souhaitable aussi que la coopération de l'Etat partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. | UN | ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة. |
Il est souhaitable aussi que la coopération de l'État partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. | UN | ومن المستصوب أيضاً التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة. |
Il est souhaitable aussi que la coopération de l'État partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. | UN | ومن المستصوب أيضاً التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة. |
Le Comité se réjouit également de la collaboration de l'État partie avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui a donné lieu à la mise en place d'un certain nombre de projets et activités très utiles pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Mongolie. | UN | كما ترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الذي نتج عنه عدد من المشاريع والأنشطة القيّمة التي تنهض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منغوليا. |
Le Comité note également avec satisfaction l'active collaboration de l'État partie avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui a donné lieu à la mise en place d'un certain nombre de projets et activités très utiles pour la promotion et la protection de ces droits en Mongolie. | UN | كما ترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الذي نتج عنه عدد من المشاريع والأنشطة القيّمة التي تنهض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منغوليا. |
Il se félicite de la collaboration de l’État partie avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et de l’organisation, au Chili, en 1997, d’un atelier sur la possibilité de créer au sein du système des Nations Unies une instance permanente pour les populations autochtones | UN | وترحب اللجنة أيضا بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واستضافتها لحلقة العمل التي عقدت في عام ١٩٩٧ حول إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
En l'absence de coopération de l'État partie avec le Comité en ce qui concerne l'affaire dont celui-ci est saisi, les allégations présentées au nom de R. Burrell doivent être dûment prises en compte, dans la mesure où elles sont étayées. | UN | ونظرا لعدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة فيما يخص المسألة المعروضة عليها، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لﻹدعاءات المقدمة باسم السيد باريل في حالة إثباتها. |
Tout en notant qu'une enquête a été décidée par les autorités de l'État partie, le Comité est préoccupé par la compatibilité des mesures de contrainte édictées par l'État partie avec les dispositions de la Convention. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة أن سلطات الدولة الطرف قررت إجراء تحقيق في الأمر، فإنها منشغلة بشأن مدى توافق التدابير القسرية التي سنتها الدولة الطرف مع الأحكام الواردة في الاتفاقية. |
Tout en notant qu'une enquête a été décidée par les autorités de l'État partie, le Comité est préoccupé par la compatibilité des mesures de contrainte édictées par l'État partie avec les dispositions de la Convention. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة أن سلطات الدولة الطرف قررت إجراء تحقيق في الأمر، فإنها منشغلة بشأن مدى توافق التدابير القسرية التي سنتها الدولة الطرف مع الأحكام الواردة في الاتفاقية. |
Tout en notant qu'une enquête a été décidée par les autorités de l'État partie, le Comité est préoccupé par la compatibilité des mesures de contrainte édictées par l'État partie avec les dispositions de la Convention. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة أن سلطات الدولة الطرف قررت إجراء تحقيق في الأمر، فإنها منشغلة بشأن مدى توافق التدابير القسرية التي سنتها الدولة الطرف مع الأحكام الواردة في الاتفاقية. |
Il prend note avec satisfaction de l’accord qui a été conclu entre l’État partie et le PNUD, en vertu duquel des statistiques seront établies, portant sur 7 000 familles représentant les différentes régions du Liban, concernant des questions sociales telles que l’éducation, l’analphabétisme, le chômage et le travail des enfants. | UN | وتلاحظ اللجنة بعين الرضا الاتفاق الذي عقدته الدولة الطرف مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ﻹجراء دراسة احصائية ﻟ ٠٠٠ ٧ أسرة تمثل مختلف مناطق لبنان بشأن المسائل الاجتماعية ذات الصلة، مثل التعليم واﻷُميﱠة والبطالة وعمل اﻷطفال. |
Par ailleurs, indiquer la quantité approximative de mercure produite dans le cadre des activités d'extraction minière primaire de mercure menées sur le territoire de la partie et les quantités utilisées pour les usages suivants : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُرجى ذكر الكمية التقريبية من الزئبق المنتجة من نشاط تعدين الزئبق الأولي في أراضي الطرف مع بيان الكمية التي خُصصت للاستخدامات التالية: |
4. À la demande de la Cour, un État Partie tient avec celle-ci, soit d’une manière générale, soit à propos d’une question particulière, des consultations sur les conditions prévues par sa législation interne qui pourraient s’appliquer selon le paragraphe 2, alinéa c). | UN | ٤ - تتشاور الدولة الطرف مع المحكمة، بناء على طلب المحكمة، سواء بصورة عامة أو بخصوص مسألة محددة، فيما يتعلق بأية متطلبات يقضي بها قانونها الوطني وتكون واجبة التطبيق في إطار الفقرة ٢ )ج(. |
Fournir également des informations sur les mesures prises pour mettre le système juridique de l'État partie en conformité avec les normes internationales en matière de droits de l'homme et, notamment, avec les dispositions de la Convention. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لمواءمة النظام القانوني للدولة الطرف مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة، مع أحكام الاتفاقية. |
La réponse de l'auteur a été transmise à l'État partie pour commentaires à présenter avant le 25 août 2009. | UN | وأحيل رد صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف مع تحديد مهلة للإدلاء بتعليقاتها تنتهي في 25 آب/أغسطس 2009. |
122. Le Comité se félicite de ce que l'État partie ait consulté des organisations de la société civile dans le cadre de l'élaboration de son rapport périodique. | UN | 122- وترحب اللجنة بالمشاورات التي أجرتها الدولة الطرف مع منظمات المجتمع المدني لدى إعداد هذا التقرير. |
L'État partie collabore avec la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative à cette initiative dans le cadre d'un dispositif d'orientation et de programmes conjoints. | UN | وتتعاون الدولة الطرف مع اللجنة في إطار هذه المبادرة من خلال حالات الإحالة والبرامج المشتركة. |