"الطلبات الواردة في" - Traduction Arabe en Français

    • Demandes formulées dans
        
    • demandes formulées aux
        
    • demandes formulées au
        
    • demandes contenues dans
        
    • demandes reçues au
        
    • Demande formulée dans
        
    • demandes figurant dans
        
    • demandes reçues seront soumises
        
    • requêtes formulées dans
        
    • demandes faites aux
        
    • demandes faites dans
        
    • demandes énoncées dans
        
    Eu égard aux dispositions susmentionnées, le Secrétariat préparerait un rapport détaillé tenant compte de toutes les Demandes formulées dans les résolutions susmentionnées. UN وبالنظر إلى ما سبق، ستعد اﻷمانة العامة تقريرا شاملا يأخذ في الاعتبار جميع الطلبات الواردة في القرارات المشار اليها.
    Les paragraphes 7 à 10 de l'état présentent de façon détaillée les Demandes formulées dans le projet de résolution. UN وترد تفاصيل الطلبات الواردة في مشروع القرار في الفقرات 7 إلى10 من البيان.
    Ce projet de programme de travail répond aux Demandes formulées dans des décisions antérieures du Conseil ainsi qu'aux suggestions émises par le secrétariat. UN يقوم مشروع برنامج العمل على أساس الطلبات الواردة في مقررات المجلس التنفيذي السابقة، وعلى مقترحات الأمانة.
    Ce projet de programme de travail découle de Demandes formulées dans des décisions antérieures du Conseil, et de suggestions émises par le secrétariat. UN يقوم مشروع برنامج العمل على أساس الطلبات الواردة في مقررات المجلس التنفيذي السابقة، وعلى مقترحات الأمانة.
    Cette observation s’applique à nouveau à certaines des Demandes formulées dans le projet de budget pour 2000. UN وتكرر اللجنة اﻹعراب عن هذا الــرأي فيمــــا يتعلــــق ببعض الطلبات الواردة في الميزانية المقترحة لعام ٢٠٠٠.
    Les paragraphes 6 et 7 de la déclaration présentent de façon détaillée les Demandes formulées dans le projet de résolution. UN وترد تفاصيل الطلبات الواردة في مشروع القرار في الفقرات من 7 إلى10 من البيان.
    Le Comité consultatif a également répondu à un certain nombre de Demandes formulées dans diverses résolutions du Conseil. UN واستجابت اللجنة الاستشارية أيضا لعدد من الطلبات الواردة في قرارات عدة اتخذها المجلس.
    A. Demandes formulées dans les projets de résolution UN ألف - الطلبات الواردة في مشاريع القرارات
    A. Demandes formulées dans le projet de décision A/C.2/48/L.52/Rev.1 UN ألف - الطلبات الواردة في مشروع المقرر A/C.2/48/L.52/Rev.1
    A. Demandes formulées dans les projets de résolution UN ألف - الطلبات الواردة في مشاريع القرارات
    A. Demandes formulées dans le projet de résolution UN ألف ـ الطلبات الواردة في مشروع القرار
    Il semble toutefois qu'il ne réponde que partiellement aux Demandes formulées dans la résolution 50/51 qui, du reste, ne porte que sur des questions de procédure. UN بيد أنه يبدو، أنه لم يكن سوى ردا محدودا على الطلبات الواردة في القرار ٥٠/٥١، الذي كان، فضلا عن ذلك، ذا طابع إجرائي بحت.
    A. Demandes formulées dans le projet de résolution UN ألف ـ الطلبات الواردة في مشروع القرار
    J'espère que les faits exposés dans la présente lettre vous permettront de percevoir correctement les événements qui se sont déroulés à Gostivar et que vous jugerez inacceptables les Demandes formulées dans la lettre de M. Starova. UN وآمل في أن تسهل الحقائق الواردة في هذه الرسالة التفهم الصحيح لما حدث في جوستيفار وفي أن تجدوا الطلبات الواردة في رسالة ستاروفا غير مقبولة.
    Pour donner suite aux Demandes formulées dans la résolution, il faudra engager des dépenses pour ce qui suit : UN ٢١0 - ولتنفيذ الطلبات الواردة في القرار، سيلزم الاضطلاع بالأنشطة التالية وتوفير ما يلي من الموارد:
    Demandes formulées dans le projet de résolution A/69/L.29 UN الطلبات الواردة في مشروع القرار A/69/L.29
    Le chapitre présente également les observations du Secrétaire général sur les demandes formulées aux paragraphes 26 à 29 et 31 de la résolution 49/128. UN ويشمل أيضا ملاحظات بشأن الطلبات الواردة في الفقرات من ٢٦ إلى ٢٩ والفقرة ٣١ من القرار ٤٩/١٢٨.
    En conclusion, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les demandes formulées au paragraphe 10 de la note. UN واختـتـم حديثـه قائـلا إن اللجنة الاستشارية أوصـت الجمعية العامة بـالموافقـة على الطلبات الواردة في الفقرة 10 من المذكرة.
    Ces demandes, contenues dans le document CD/WP.479, ont été reçues des Etats suivants : UN وقد قُدﱢمت هذه الطلبات الواردة في الوثيقة CD/WP.479 من الدول التالية:
    La répartition des contributions entre les différents groupes thématiques est inégale et ne reflète pas les demandes reçues au titre de chaque groupe thématique. UN 34- ويتسم تخصيص المساهمات لمختلف المجموعات المواضيعية بالتفاوت وعدم تلبيته الطلبات الواردة في إطار كل مجموعة مواضيعية.
    A. Demande formulée dans le projet de décision A/C.2/48/L.52/Rev.1 UN ألف - الطلبات الواردة في مشروع المقرر A/C.2/48/L.52/Rev.1
    5. Prie le Secrétaire général de donner suite à toutes les demandes figurant dans ses résolutions antérieures sur la réforme des achats, en particulier la résolution 61/246; Gouvernance UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ جميع الطلبات الواردة في قراراتها السابقة المتعلقة بإصلاح عملية الشراء، ولا سيما القرار 61/246؛
    Les demandes reçues seront soumises au Comité dans un document de séance, qui sera établi par le Secrétariat. UN ستعد الأمانة العامة ورقة غرفة اجتماع بشأن الطلبات الواردة في هذا الشأن لكي تنظر فيها اللجنة.
    2. Le présent document vise à fournir au Secrétaire général des informations en réponse aux requêtes formulées dans la déclaration susmentionnée. UN ٢- أعدت هذه الوثيقة لتقديم المعلومات ذات الصلة الى اﻷمين العام رداً على الطلبات الواردة في البيان المشار اليه أعلاه.
    Si de ce fait les délais de réponse aux demandes faites aux paragraphes 4 et 5 de la décision 96/38 s'en sont trouvés modifiés, lesdites demandes restent les mêmes quant au fond. Français Page UN وأدى هذا إلى تغيير موعد الطلبات الواردة في الفقرتين ٤ و ٥ من المقرر ٩٦/٣٨، بيد أنه لا يُغيﱢر من محتوى تلك الطلبات.
    e) Réitérant toutes les demandes faites dans sa déclaration publique, où il pressait les parties de : UN (هـ) يؤكد من جديد جميع الطلبات الواردة في بيانه العام التي تحث جميع الأطراف على ما يلي:
    Des lettres ont également été envoyées aux parties consultatives au Traité sur l'Antarctique, appelant particulièrement leur attention sur les demandes énoncées dans la résolution 47/57 de l'Assemblée générale. UN ووجهت أيضا رسائل الى اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا، تسترعي مزيدا من الانتباه الى الطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٧/٥٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus