"الطيران المروحي اﻹسرائيلي" - Traduction Arabe en Français

    • hélicoptères israéliens ont
        
    • des hélicoptères israéliens
        
    • des hélicoptères survolaient
        
    • armée de l'air israélienne ont
        
    • hélicoptères de combat israéliens ont
        
    À 17 heures, des hélicoptères israéliens ont survolé la région de Joubb Jannîne. UN ـ الساعة ٠٠/١٧ من التاريخ ذاته حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة جب جنين.
    Français Page 11 juin 1996 À 21 h 45, des hélicoptères israéliens ont survolé à basse altitude la zone d'Iqlim Attufah. UN ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، الساعة ٤٥/٢١ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة إقليم التفاح على علو منخفض.
    À 16 heures, des hélicoptères israéliens ont lancé une attaque contre les collines de Mlita et Jabal Safi. UN الساعة ٠٠/١٦ أغار الطيران المروحي اﻹسرائيلي على تلال مليتا وجبل صافي.
    Des hélicoptères israéliens ont survolé à altitude moyenne les fermes de Chebaa occupées. UN حلق الطيران المروحي الإسرائيلي على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة.
    Le 8 septembre 1997, à 15 h 30, l'artillerie israélienne et les milices de Lahad postées dans la bande frontalière ont bombardé les communes de Tibnine, Haddatha, Ayta aj-Jabal, Haris et Bra'chit pendant que des hélicoptères survolaient la région de Bint Joubayl. UN ٨/٩/١٩٩٧ - الساعة ٣٠/١٥ تعرض خراج بلدات تبنين - حداثا - عيتا الجبل - حاريص وبرعشيت لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية وميليشيا لحد المتمركزة داخل الشريط الحدودي كما حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي في أجواء منطقة بنت جبيل.
    Les hélicoptères de l'armée de l'air israélienne ont survolé les villes de Maidoun et d'Ain at-Tiné pendant que les forces israéliennes bombardaient les collines sud de la ville de Mashgharé. UN حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي ميدون وعين التينة فيما كانت القوات اﻹسرائيلية تقصف التلال الجنوبية لبلدة مشغرة.
    Le même jour, à 16 heures, des hélicoptères de combat israéliens ont survolé le fleuve Litani, ainsi que les localités de Faroun et de Ghandouria avant de ratisser à l'aide d'armes automatiques les hauteurs qui surplombent les deux localités susmentionnées. UN الساعة ٠٠/١٦ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي فرون - الغندورية - مجرى نهر الليطاني وقام بتمشيط اﻷودية المحيطة بالبلدتين المذكورتين باﻷسلحة الرشاشة.
    La DCA de l'armée libanaise est intervenue. À 23 h 50, des hélicoptères israéliens ont survolé la région de Nabatiyé. UN الساعة ٥٠/٢٣ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني.
    Le 3 août 1997 À 22 heures, des hélicoptères israéliens ont survolé à basse altitude la région de Nabatiyé. La DCA de l'armée libanaise est intervenue. UN ٣/٨/١٩٩٧ الساعة ٠٠/٢٢ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو منخفض وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني.
    À 22 h 45, des hélicoptères israéliens ont survolé la ville de Saïda à basse altitude et essuyé des tirs provenant des positions de l'armée libanaise au sol. UN - الساعة ٤٥/٢٢ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا على علو منخفض وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني.
    Le 10 septembre 1997, à 5 h 30, des hélicoptères israéliens ont survolé la ville de Saïda à moyenne altitude et essuyé des tirs provenant des positions de l'armée libanaise au sol. UN ١٠/٩/١٩٩٧ - الساعة ٣٠/٥ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا على علو متوسط وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني.
    À 21 h 30, des hélicoptères israéliens ont survolé les communes de Mifdoun et Zawtar-Est et Ouest et des coups de feu ont été tirés à partir des positions israéliennes situées du côté opposé. UN الساعة ٣٠/٢١ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدات ميفدون وزوطر الشرقية وزوطر الغربية رافقته رشقات نارية مصدرها المواقع اﻹسرائيلية في الجهة المقابلة.
    24 novembre 1997 — À 6 heures, des hélicoptères israéliens ont survolé les communes de el-Mansoura et Majdel Zaoun pendant que l'artillerie bombardait les communes de el-Mansoura, Majdel Zaoun, el-Helliyé et Qalila. UN الساعة ٠٠/٦ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي المنصوري ومجل زون رافقه قصف مدفعي طاول خراج بلدات المنصوري ومجل زون - الحنية والقليلة.
    Le 28 septembre 1996, entre 17 h 45 et 18 h 15, des hélicoptères israéliens ont survolé la région de Nabatiya où ils ont procédé à un bombardement fictif en larguant des leurres thermiques. UN ٨٢/٩/٦٩٩١ ما بين الساعة ٥٤/٧١ والساعة ٥١/٨١ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية وقام بغارات وهمية مطلقا بالونات حرارية.
    11 mars 1996 — À 6 heures, l'artillerie israélienne a pilonné les faubourgs des localités de Baraâchit, Tibnin, Ayta al Jabal, Hadatha et Haris. Par ailleurs, des hélicoptères israéliens ont ratissé l'ensemble de la zone sans faire de victimes. UN ١١/٣/١٩٩٦ - الساعة ٠٠/٦ - تعرض خراج بلدات برعشيت - تبنين - عيتا الجبل - حداثا وحاريص لقصف مدفعي إسرائيلي كما قام الطيران المروحي اﻹسرائيلي بتمشيط المنطقة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    À 13 h 10, la commune de Kafr Tibnit (district de Nabatiyé) a subi un violent bombardement d'artillerie émanant des positions israéliennes à l'intérieur de la bande frontalière. En outre, des hélicoptères israéliens ont survolé la zone et mitraillé au sol les champs et bois de la localité susmentionnée. Ce bombardement a occasionné des dégâts à un certain nombre d'habitations. UN ٢/٧/١٩٩٧ الساعة ١٠/١٣ تعرض خراج بلدة كفرتبنيت، قضاء النبطية، لقصف مدفعي عنيف مصدره المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي، كما حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي وقام بتمشيط احراج وخراج البلدة المذكورة، وقد أدى القصف إلى تضرر عدة منازل.
    Par ailleurs, des hélicoptères israéliens ont survolé la zone jusqu'à 20 heures. L'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. UN الساعة ٠٠/١٨ تعرضت تلال مشغرة وميدون وعين التينة في البقاع الغربي لقصف مدفعي إسرائيلي كما حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي في سماء المنطقة وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني وتوقف القصف وتحليق الطيران في الساعة ٠٠/٢٠.
    À 8 heures, elle a pilonné les communes de Qabrikha, Touline, Majdal Silm, Souané, Khirbet Silm, Tibnine, Haddatha, Braachit et Aïta el-Jabal. En outre, des hélicoptères israéliens ont ratissé les vallées situées à proximité de Majdal Silm et Khirbet Silm. UN الساعة ٠٠/٨: تعرض خراج بلدات قبريخا - تولين مجدل سلم الصوانـــة - خربة سلم - تبنين - حداثا - برعشيت وميتا الجبل لقصف مدفعي إسرائيلي، كما قام الطيران المروحي اﻹسرائيلي بتمشيط اﻷودية الممتدة من مجدل سلك وخربة سلم.
    À 1 h 30, des hélicoptères israéliens ont tenté de débarquer des soldats israéliens dans la vallée de Kfour. Des accrochages, au cours desquels toutes sortes d'armes ont été utilisées et qui ont duré jusqu'à 4 heures, ont alors opposé ces soldats aux hommes de la résistance nationale libanaise. Les soldats israéliens se sont retirés après avoir laissé sur place une charge explosive qui a éclaté à 5 h 30, tuant cinq Libanais. UN ٤/٨/١٩٩٧ الساعة ٣٠/٠١ حاول الطيران المروحي اﻹسرائيلي إنزال قوة إسرائيلية في وادي الكفور فحصلت اشتباكات بينها وبين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة ثم توقفت في الساعة ٠٠/٠٤ وانسحبت القوة اﻹسرائيلية بعد أن زرعت وراءها عبوة ناسفة انفجرت في الساعة ٣٠/٠٥ وأدت إلى استشهاد خمسة مواطنين، واستمر تحليق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية حتى انتهاء الاشتباكات.
    - À 23 h 35, des hélicoptères israéliens ont survolé le quartier est de Kafr Tibnit. UN - الساعة 35/23 حلق الطيران المروحي الإسرائيلي فوق بلدة كفرتبنيت الحارة الشرقية.
    À 22 h 30, elle a bombardé les communes de Tibnine, Ayta aj-Jabal, Haddatha, Haris, Kafra, Yatar, Bra'chit et Chaqra pendant que des hélicoptères survolaient la région. Une trentaine de dounams ont été détruits par le feu dans la commune de Tibnine par suite de ces opérations. UN - الساعة ٣٠/٢٢ تعرض خراج بلدات تبنين - عيتا الجبل - حداثا - حاريص - كفرا - ياطر - برعشيت وشقرا لقصف مدفعي إسرائيلي كما قام الطيران المروحي اﻹسرائيلي بعملية تمشيط مما أدى إلى نشوب حريق في خراج بلدة تبنين أتى على حوالي الثلاثين دونما.
    À 13 heures, les hélicoptères de l'armée de l'air israélienne ont attaqué les communes de Faroun, Ghandouria, Siwana, Qabriha, Majdal Salim et Toulin puis ont mitraillé au sol les vallées de ces localités. UN الساعة ٠٠/١٣ أغار الطيران المروحي اﻹسرائيلي على خراج بلدات فرون - الغندورية - الصوانة - قبريخا - مجدل سلم وتولين ثم قام بتمشيط اﻷودية باﻷسلحة الثقيلة.
    À 14 heures, des hélicoptères de combat israéliens ont survolé en mitraillant au sol les communes de Kafr Tibnine et Nabatiyé al-Faouqa et la caserne abandonnée de l'armée libanaise. UN الساعة ٠٠/١٤ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي كفر تبنين والنبطية الفوقا وثكنة الجيش اللبناني المهجورة وقام بعملية تمشيط بالرشاشات الثقيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus