"الظلامِ" - Traduction Arabe en Français

    • noir
        
    • obscurité
        
    • sombre
        
    • l'ignorance
        
    • la nuit
        
    • ténèbres
        
    Je ne pouvais pas les confondre, même dans le noir. Open Subtitles لذا لا يوجد أحتمالٌ للخطأ، حتى في الظلامِ.
    Ce n'est pas sain de rester ici tout le temps dans le noir. Open Subtitles هو لَيسَ صحّيَ لَك أَنْ يَستريحَ هنا كُلّ الوَقت في الظلامِ.
    Si vous voulez boire au divorce, faites-le seuls dans le noir comme les gens tristes normaux. Open Subtitles إذا أنت سَتَشْربُ لطلاق، شراب لوحده في الظلامِ مثل الناسِ الحزينينِ المنتظمينِ.
    J'essaye d'amener une galaxie entière de l'obscurité à la lumière. Open Subtitles أُحاولُ جَلْب كامل المجرةِ مِنْ الظلامِ إلى الضوءِ.
    Que la vie débute dans le ventre ou dans la terre, son voyage commence et se termine dans l'obscurité. Open Subtitles سواء الحياة تَبْدأُ مِن الرحم أَو مِنْ الأرض تَبْدأُ رحلتُها مِنْ الظلامِ ونهايتها في الظلامِ.
    Allez dans la partie la plus sombre de la forêt où personne ne peut vous voir. Open Subtitles فقط ستمشى في الظلامِ , الجزء الغامض للغابةِ... ... حيثلا أحديُمكنُأَنْ يَريكَ.
    - On ne peut pas rester ici dans l'ignorance. Open Subtitles - - نحن لا نَستطيعُ فقط نَجْلسُ هنا في الظلامِ
    Tu sais que tu n'as pas le droit de sortir la nuit. Open Subtitles ؟ انتي تعلمي بأنّه غير مسموحلك لكي الخروج بعد الظلامِ
    Lui se rappelle d'une époque où Sparte était encore plongée dans les ténèbres. Open Subtitles بقايا عديمة لقيمة الوقتِ قبل ارتقاء سبارتا مِن الظلامِ.
    Personne ne va au-delà... la nuit... dans le noir. Open Subtitles لا أحد سَيَجيءُ أقرب مِنْ ذلك في الليلِ في الظلامِ
    Sincèrement. À cause de mes yeux, je me repère dans le noir. Open Subtitles أنا حقاًارغب في هذا بسبب عيني يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّ بالأشياءَ في الظلامِ
    Je voulais pas te laisser marcher seul dans le noir. Open Subtitles أنا لَم أُرد أن أتَركك في الظلامِ لوحدك
    Il avait une plaie à la tête, comme s'il était tombé dans le noir. Open Subtitles كان هناك جرح في رأسهِ، كما لو كان اتزحلق كما لو أنَّه سْقطُ هناك في الظلامِ.
    Vous m'avez fait peur, assise dans le noir. Open Subtitles أوه،الرحمة أنسة،أعطيتَني تماماً دور يَجْلسُ هناك في الظلامِ.
    "Bouche d'obscurité, dents de pierre... descends la gorge jusqu'au ventre d'or... gardé par ceux qui ne vieillirent jamais." Open Subtitles فَمّ الظلامِ أسنان الحجارةِ أسفل الحنجرةِ إلى بطنِ الذهبِ تحرس بأولئك الذي مَا كَبروا في السنّ
    Vous avez vécu ignorants de la vérité, errant sans but dans l'obscurité jetée sur votre univers par des signes du passé. Open Subtitles أمضيتم وقتكم فى تجاهل الحقيقةِ تَتعَثُّرون بدون هدف خلال الظلامِ المُختار على عالمِكَ بزخارف الماضي
    Je vis dans cette obscurité depuis 40 ans, je passe mon examen de Master depuis 4 ans, et depuis 12 ans, je viens à l'église chaque dimanche. Open Subtitles من40 سنةِ وانا اعيش في هذا الظلامِ. من4 سَنَواتِ وانا اخوض الإمتحان النهائي ومن اثنتا عشْرة سنةِ وانا اذَهِب إلى هذه الكنيسةِ، كُلّ يوم أحد
    Au moins, c'est plus sombre. Open Subtitles تَعطيه فائدةَ... غطاء الظلامِ.
    Le sol est riche et sombre Open Subtitles ومع ذلك ففي الظلامِ*
    Les Japs nous laissent dans l'ignorance. Open Subtitles اليابانيون يَبقونَنا في الظلامِ
    Enflammé, lucidité maniaque, ténèbres oppressantes. Open Subtitles مُشتَعِل، الوضوح الهوسي، إلى الظلامِ المستبدِّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus