Je ne pouvais pas les confondre, même dans le noir. | Open Subtitles | لذا لا يوجد أحتمالٌ للخطأ، حتى في الظلامِ. |
Ce n'est pas sain de rester ici tout le temps dans le noir. | Open Subtitles | هو لَيسَ صحّيَ لَك أَنْ يَستريحَ هنا كُلّ الوَقت في الظلامِ. |
Si vous voulez boire au divorce, faites-le seuls dans le noir comme les gens tristes normaux. | Open Subtitles | إذا أنت سَتَشْربُ لطلاق، شراب لوحده في الظلامِ مثل الناسِ الحزينينِ المنتظمينِ. |
J'essaye d'amener une galaxie entière de l'obscurité à la lumière. | Open Subtitles | أُحاولُ جَلْب كامل المجرةِ مِنْ الظلامِ إلى الضوءِ. |
Que la vie débute dans le ventre ou dans la terre, son voyage commence et se termine dans l'obscurité. | Open Subtitles | سواء الحياة تَبْدأُ مِن الرحم أَو مِنْ الأرض تَبْدأُ رحلتُها مِنْ الظلامِ ونهايتها في الظلامِ. |
Allez dans la partie la plus sombre de la forêt où personne ne peut vous voir. | Open Subtitles | فقط ستمشى في الظلامِ , الجزء الغامض للغابةِ... ... حيثلا أحديُمكنُأَنْ يَريكَ. |
- On ne peut pas rester ici dans l'ignorance. | Open Subtitles | - - نحن لا نَستطيعُ فقط نَجْلسُ هنا في الظلامِ |
Tu sais que tu n'as pas le droit de sortir la nuit. | Open Subtitles | ؟ انتي تعلمي بأنّه غير مسموحلك لكي الخروج بعد الظلامِ |
Lui se rappelle d'une époque où Sparte était encore plongée dans les ténèbres. | Open Subtitles | بقايا عديمة لقيمة الوقتِ قبل ارتقاء سبارتا مِن الظلامِ. |
Personne ne va au-delà... la nuit... dans le noir. | Open Subtitles | لا أحد سَيَجيءُ أقرب مِنْ ذلك في الليلِ في الظلامِ |
Sincèrement. À cause de mes yeux, je me repère dans le noir. | Open Subtitles | أنا حقاًارغب في هذا بسبب عيني يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّ بالأشياءَ في الظلامِ |
Je voulais pas te laisser marcher seul dans le noir. | Open Subtitles | أنا لَم أُرد أن أتَركك في الظلامِ لوحدك |
Il avait une plaie à la tête, comme s'il était tombé dans le noir. | Open Subtitles | كان هناك جرح في رأسهِ، كما لو كان اتزحلق كما لو أنَّه سْقطُ هناك في الظلامِ. |
Vous m'avez fait peur, assise dans le noir. | Open Subtitles | أوه،الرحمة أنسة،أعطيتَني تماماً دور يَجْلسُ هناك في الظلامِ. |
"Bouche d'obscurité, dents de pierre... descends la gorge jusqu'au ventre d'or... gardé par ceux qui ne vieillirent jamais." | Open Subtitles | فَمّ الظلامِ أسنان الحجارةِ أسفل الحنجرةِ إلى بطنِ الذهبِ تحرس بأولئك الذي مَا كَبروا في السنّ |
Vous avez vécu ignorants de la vérité, errant sans but dans l'obscurité jetée sur votre univers par des signes du passé. | Open Subtitles | أمضيتم وقتكم فى تجاهل الحقيقةِ تَتعَثُّرون بدون هدف خلال الظلامِ المُختار على عالمِكَ بزخارف الماضي |
Je vis dans cette obscurité depuis 40 ans, je passe mon examen de Master depuis 4 ans, et depuis 12 ans, je viens à l'église chaque dimanche. | Open Subtitles | من40 سنةِ وانا اعيش في هذا الظلامِ. من4 سَنَواتِ وانا اخوض الإمتحان النهائي ومن اثنتا عشْرة سنةِ وانا اذَهِب إلى هذه الكنيسةِ، كُلّ يوم أحد |
Au moins, c'est plus sombre. | Open Subtitles | تَعطيه فائدةَ... غطاء الظلامِ. |
Le sol est riche et sombre | Open Subtitles | ومع ذلك ففي الظلامِ* |
Les Japs nous laissent dans l'ignorance. | Open Subtitles | اليابانيون يَبقونَنا في الظلامِ |
Enflammé, lucidité maniaque, ténèbres oppressantes. | Open Subtitles | مُشتَعِل، الوضوح الهوسي، إلى الظلامِ المستبدِّ. |