Les codes de conduite devraient être élaborés au moyen d'un dialogue intensif avec les parties prenantes et non dans les tours d'ivoire de la science ou de la politique. | UN | يجب وضع قواعد السلوك في ظل حوار مكثف مع أصحاب المصلحة وليس في برج العلم أو السياسة العاجي. |
C'est vrai, vous êtes juste assis dans votre tour d'ivoire, et je ne suis qu'un putain d'insecte rampant sur le mur, jusqu'à ce que vous m'écrasez, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أليس كذلك، وأنت تجلس فحسب في برجك العاجي وأنا مجرد حشرة أزحف على الجدار إلى أن تسحقني، صحيح؟ |
Thème nautique choisi par ta mère. ivoire et bleu. | Open Subtitles | و عليه رسمة بحر من اختيار امك بلون الأزرق و العاجي |
Si on arrive à l'extirper de sa tour d'ivoire il vous mettra tous les deux dans la villa du gouverneur de Californie. | Open Subtitles | وإن استطعنا انتزاعه من برجه العاجي لفترة كافية فسوف يضعكما في قصر حاكم كاليفورنيا، ثقا بذلك |
Les minauderies ne seront pas tolérées, particulièrement de celles qui sont descendues de leur tour d'ivoire. | Open Subtitles | المظهر والأخلاق لن يتغاضى عنهم. خاصة ممن هبطوا من برجهم العاجي. |
La statue ivoire et or du 18ème siècle. | Open Subtitles | الثمثال العاجي الذهبي يعود من القرن الثامن عشر |
Je voudrais quelques uns de vos crayons en ivoire, s'il vous plaît. | Open Subtitles | أريد مجموعة أقلام الرصاص وات الرأس العاجي, رجاءً. |
Et quand je serai venu à bout de tout ça, je partirai enfin à la recherche du pivert à bec d'ivoire. | Open Subtitles | وعندماانتهيمنهذا, سأذهب أخيراً لمراقبة نقار الخشب العاجي |
Il préfère rester seul dans sa tour d'ivoire. | Open Subtitles | الرجل يفضل أن يتسكع في برجه العاجي. صحيح ؟ |
Je ne m'attends pas à ce que tu comprennes, parce que tout ce que tu sais faire, c'est jouer aux échecs dans ta tour d'ivoire. | Open Subtitles | و لا أتوقع من شخص مثلك أن يفهم هذا لأن كل ما تفعليه هو القيام بحركات من برجك العاجي |
Et cette Thatcher reste bien peinard dans sa tour d'ivoire, et nous envoie faire une guerre bidon ! | Open Subtitles | وتاتشر تجلس في برجها العاجي وترسلنا في حرب مزيفة |
Souventcritiquépourl'insouciance avec laquelle ils mènent leur vie, gouvernantManhattan à partir de leur tour d'ivoire, intouchables,immortels. | Open Subtitles | غالبا ما ينتقدون لأسلوب حياتهم الطائش ولتحكمهم بمنهاتن من برجهم العاجي لا يمكن مسهم, ومخلدين |
Quand j'ai eu cet appareil en ivoire flambant neuf, j'aurais bien remercié cette baleine. | Open Subtitles | عندما أخذت هذا الذراع العاجي جديدا وركبته باسلوب علمي، لم يكن بامكاني سوى أن أشكر ذلك الحوت |
Continuez à nous toiser du haut de votre tour d'ivoire. | Open Subtitles | إستمري في إزدراء بقيتنا من برجك العاجي |
Tu atteins la tour d'ivoire comme ça. | Open Subtitles | بتلك الطريقة تصل إلى البرج العاجي. |
Elle est là, dans sa tour d'ivoire, bien entourée par ses amis de l'élite, tous persuadés avec elle que c'est l'amour qui règne dans notre monde multiethnique. | Open Subtitles | تجلس في برجها العاجي مع اصدقائها يعتقدون... ...ان الكل يعشق هذا العالم المتعدد الثقافات اسمعيني... |
La coincée a du cumuler deux emplois toute sa vie, alors que tu es né avec une cuillère en argent dans la bouche et entouré de serviteurs dans ta tour d'ivoire. | Open Subtitles | عاشقة الوحل هذه كانت تقوم بوظيفتين طيلة حياتها، بينما كنت تأكل بملعقة فضية، ومجموعة جاريات تحيط بك في برجك العاجي! |
"Quand celui-ci apparut sur la terrasse de la Tour d'ivoire... | Open Subtitles | عندما ظهر أخيرا على شرفة البرج العاجي |
Crois-tu que la Tour d'ivoire est encore debout ? | Open Subtitles | هل البرج العاجي ما زال يمكن أن يقف؟ |
Si la Tour d'ivoire est encore debout, emmènes nous-y. | Open Subtitles | إذا البرج العاجي ما زال يقف، خذنا هناك. |