Postes financés sur le budget ordinaire au 31.12.1995 | UN | مخصص من الميزانية العادية حتى ١٣/٢١/٥٩٩١ |
En ce qui concerne le solde de trésorerie du budget ordinaire, au 16 octobre 2013, le déficit de 38 millions de dollars a été comblé par prélèvement sur le Fonds de roulement. | UN | 6 - وفيما يتعلق بالوضع النقدي للميزانية العادية حتى تاريخ 16 تشرين الأول/أكتوبر، قال إن صندوق رأس المال المتداول غطى عجزا قدره 38 مليون دولار. |
Tableau 2.1 État des contributions mises en recouvrement au titre du budget ordinaire au 31 décembre 2000 | UN | حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 الجدول 2-1- |
Ensuite, les loyers seront payés au titre du budget ordinaire jusqu'à expiration du bail. | UN | وبعد ذلك التاريخ تغطى تكاليف الإيجار من الميزانية العادية حتى انتهاء مدة العقد |
Le Fonds allait continuer à limiter ses dépenses, mais les donateurs ont été instamment priés d'augmenter leurs contributions au budget ordinaire afin que le niveau actuel des dépenses consacrées aux programmes puisse être maintenu. | UN | وبينما ستواصل اليونيسيف تقليص المصروفات، حُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية حتى يتسنى تغطية المستوى الحالي من الإنفاق على البرامج. |
Postes approuvés au titre du budget ordinaire non pourvus au 31 octobre 2009 | UN | الوظائف الشاغرة المأذون بها في إطار الميزانية العادية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009 |
Solde des engagements au titre du budget ordinaire : montant approuvé pour un programme de pays au titre du budget ordinaire, déduction faite des dépenses imputées sur le budget ordinaire effectuées jusqu'à l'année 2000 incluse. | UN | رصيد الالتزامات المسددة من موارد الميزانية العادية: المبلغ المخصص للبرنامج من موارد الميزانية العادية مطروحا منه النفقات المسددة من موارد الميزانية العادية حتى عام 2000. |
ÉTAT DES CONTRIBUTIONS MISES EN RECOUVREMENT AU TITRE DU BUDGET ordinaire au 31 DÉCEMBRE 2003 | UN | حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
La ventilation prévue des 220 postes imputés sur le Budget ordinaire au 1er janvier 2008 est indiquée dans le tableau II.8. | UN | ويرد في الجدول الثاني -8 التوزيع المقرر لجميع الوظائف ال220 الممولة من الميزانية العادية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
Les États-Unis devaient 79 % du montant total des contributions non acquittées au budget ordinaire au 31 décembre 1997. | UN | ويستحق على الولايات المتحدة ٧٩ في المائة من جميع اﻷنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
La ventilation des 220 postes imputés sur le Budget ordinaire au 1er janvier 2007 est donnée au tableau II.9. | UN | ويرد في الجدول الثاني - 9 التوزيع المقرر لجميع الوظائف ال220 الممولة من الميزانية العادية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Le Comité a obtenu des statistiques sur les vacances de poste à inscrire au budget ordinaire, au 31 octobre 2004 (voir annexe IV du présent rapport). | UN | وزودت اللجنة بإحصاءات عن الوظائف المأذون بها في إطار الميزانية العادية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (انظر المرفق الرابع لهذا التقرير). |
Le Secrétaire général tient à remercier les 126 États Membres qui avaient réglé leur dû au titre du budget ordinaire au 31 octobre et invite instamment tous les autres à suivre leur exemple. | UN | ويود الأمين العام أن يشكر الدول الأعضاء الـ 126 التي وفت بالكامل بالتزاماتها للميزانية العادية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 ويحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
La répartition prévue de l'ensemble de ces 220 postes imputés sur le Budget ordinaire au 1er janvier 2009 est indiquée dans le tableau XII. | UN | ويرد في الجدول الثاني عشر التوزيع المقرر لجميع الوظائف اﻟ 220 الممولة من الميزانية العادية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
Aux termes du paragraphe 3, la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI) serait financée au moyen du budget ordinaire jusqu'à l'expiration de son mandat, en février 2004. | UN | 19 - وطبقا للفقرة 3، سيتم تمويل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار من الميزانية العادية حتى تنتهي ولايتها الحالية في شباط/فبراير 2004. |
Financé par le budget du plan-cadre d'équipement jusqu'en mai 2013. Ensuite, les loyers seront payés au titre du budget ordinaire jusqu'à expiration du bail. | UN | ممول من ميزانية المخطط العام حتى أيار/مايو 2013 وبعد ذلك التاريخ تغطى تكاليف الإيجار من الميزانية العادية حتى انتهاء مدة العقد |
Le Fonds allait continuer à limiter ses dépenses, mais les donateurs ont été instamment priés d'augmenter leurs contributions au budget ordinaire afin que le niveau actuel des dépenses consacrées aux programmes puisse être maintenu. | UN | وبينما ستواصل اليونيسيف تقليص المصروفات، حُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية حتى يتسنى تغطية المستوى الحالي من الإنفاق على البرامج. |
Postes autorisés au titre du budget ordinaire non pourvus au 31 octobre 2011 | UN | الوظائف الشاغرة المأذون بها في إطار الميزانية العادية حتى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2011 الباب |
Solde des engagements au titre du budget ordinaire : montant approuvé pour un programme de pays au titre du budget ordinaire, déduction faite des dépenses imputées au budget ordinaire effectuées jusqu'à l'année 2001 incluse. | UN | رصيد الالتزامات المسددة من موارد الميزانية العادية: المبلغ المخصص للبرنامج من موارد الميزانية العادية مطروحا منه النفقات المسددة من موارد الميزانية العادية حتى عام 2001. |
Étendre l'application du droit du travail national et international aux emplois non réguliers - sous-traitance [et] travail à temps partiel et emploi dans le secteur non structuré - , [qui sont un sous-produit de la mondialisation et] qui échappent à la protection assurée par le droit du travail telle qu'habituellement conçue; | UN | تطبيق قوانين العمل الدولية والوطنية على أشكال العمل غير المنتظم من قبل الاستعانة بمصادر خارجية [والعمل على أساس عدم التفرغ والتعاقد غير الرسمي من الباطن] [التي نشأت نتتيجة للعولمة و] والتي لا تحميها قوانين العمل العادية حتى الآن؛ |