ii) la réinsertion professionnelle des travailleurs au chômage; | UN | ' ٢ ' إعادة تأهيل العاطلين عن العمل تأهيلا مهنيا؛ |
Nous avons l'intention d'introduire de nouvelles mesures pour aider les parents au chômage et les familles indigentes ayant plusieurs enfants. | UN | ونعتزم تقديم مزيد من التدابير المواتية للوالدين العاطلين عن العمل ولﻷسر الفقيرة التي لديها عدة أطفال. |
Cependant, la population cible de ce programme est constituée par les toxicomanes en cours de guérison, sans emploi, qui sont en majorité des jeunes. | UN | غير أن السكان المستهدفين في هذا البرنامج هم من المدمنين المقلعين العاطلين عن العمل، وأغلبيتهم من الشباب. |
Réintégration des personnes longtemps restées sans emploi dans la population active; | UN | إعادة إدماج العاطلين عن العمل لفترة طويلة في سوق العمل؛ |
Sur 154 000 demandeurs d'emplois qui ont trouvé du travail, 68 000 étaient des femmes. | UN | ومن بين مجموع العاطلين عن العمل الذين يبحثون عن وظائف وجد ٠٠٠ ١٥٤ شخص عملاً، من بينهم ٠٠٠ ٦٨ امرأة. |
Le fait que les personnes sans emploi soient vulnérables et qu'en plus, elles ne soient pas assurées a un effet délétère sur leur santé. | UN | وقال إن لضعف العاطلين عن العمل وافتقارهم إلى التأمين تأثيراً ضاراً على صحتهم. |
Les disparités régionales apparaissent aussi clairement sur le marché de l'emploi et le nombre de chômeurs est particulièrement élevé dans la province Nord. | UN | كما أن الفوارق بين المناطق تتضح بجلاء في سوق العمل، فعدد العاطلين عن العمل مرتفع بشكل خاص في مقاطعة الشمال. |
La situation est plus préoccupante encore en Afrique du Nord, où 25,6 % des jeunes sont sans emploi. | UN | ويزداد الوضع سوءا في شمال أفريقيا، حيث تصل نسبة الشباب العاطلين عن العمل إلى 25.6 في المائة. |
Ils ont notamment signalé un taux de chômage élevé chez les autochtones en milieu urbain. | UN | فهناك عدد غفير من السكان اﻷصليين العاطلين عن العمل في المناطق الحضرية. |
Les mesures prises par l'Estonie en faveur des russophones au chômage amélioreraient leur intégration sur le marché du travail. | UN | ومن شأن التدابير التي اتخذتها إستونيا لصالح العاطلين عن العمل الناطقين بالروسية أن تؤدي إلى زيادة إدماجهم في سوق العمل. |
Depuis 2007, les crises financières ont mis 4 millions de jeunes de plus au chômage. | UN | فقد أدت الأزمات المالية التي حدثت مؤخراً إلى زيادة 4 ملايين شخص لعدد الشباب العاطلين عن العمل منذ عام 2007. |
Stages de motivation pour les Roms au chômage | UN | الدورات التدريبية التحفيزية للروما العاطلين عن العمل |
L'objectif du projet était la création de nouvelles entreprises par des femmes sans emploi, des immigrés et des rapatriés, hommes et femmes. | UN | وكان الهدف من المشروع هو إنشاء مؤسسات جديدة على يد العاطلين عن العمل من النساء والمهاجرين والعائدين من الرجال والنساء. |
Il a commencé à cette fin par procéder à l'actualisation des données personnelles, afin d'identifier les bénéficiaires de ses services se trouvant sans emploi. | UN | وكخطوة أولى، يجري تحديث البيانات الشخصية كي يتسنى تحديد المستعملين العاطلين عن العمل. |
Elle s'emploie également à promouvoir le développement agricole, la pêche et l'élevage de volaille par des jeunes hommes et femmes sans emploi. | UN | كما تعزز التنمية الزراعية والسمكية وتربية الدواجن للشبان العاطلين عن العمل والنساء. |
Entre 1990 à 1999, en Grèce, 146 000 personnes ont rejoint les rangs des demandeurs d'emploi. | UN | وفي الفترة من 1990 إلى 1999، بلغت الزيادة في عدد العاطلين عن العمل في اليونان 000 146 شخص. |
Il est également chargé aide l'agencedministration régionale de l'emploi à mettre en œuvre les mesures en faveur des chômeursvisant à soutenir les demandeurs d'emploi. | UN | ويجب على المجلس الإقليمي أن يساعد، أيضاً، بورصة العمالة الإقليمية على تنفيذ التدابير المتخذة لمساعدة العاطلين عن العمل. |
Nous avons besoin de plus d'emplois et de meilleurs emplois pour permettre aux millions de personnes sans emploi de travailler afin d'échapper à la pauvreté. | UN | إننا نحتاج إلى فرص عمل أكثر وأفضل لتمكين الملايين من العاطلين عن العمل والإفلات من أنياب الفقر. |
En 2010, la population active a diminué d'environ 241 personnes et le nombre de chômeurs a augmenté d'environ 216 personnes. | UN | وقد تراجع قوام القوة العاملة في عام 2010 بنحو 241 عاملا، وازداد عدد العاطلين عن العمل بنحو 216 عاطلا. |
solutions durables pour les réfugiés éthiopiens. nombre de réfugiés qui sont sans emploi et qui n'ont pas de qualifications; | UN | • إيجاد حل دائم لقضايا اللاجئين الإثيوبيين. • عدد اللاجئين العاطلين عن العمل والذين لا يتمتعون بأية مهارات؛ |
En 2007, la Nouvelle-Zélande avait le cinquième pourcentage le plus faible de personnes au chômage de longue durée (sans emploi depuis six mois ou davantage). | UN | وفي عام 2007، كانت لدى نيوزيلندا خامس أقل نسبة من الأشخاص العاطلين عن العمل الذين ظلوا بلا عمل لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Il ressort d'une comparaison entre les sexes que la proportion de femmes étrangères au chômage était de 48,2 %. | UN | تبين المقارنة بين الجنسين أن حصة المرأة بين العاطلين عن العمل الحاملين لجنسية أجنبية بلغت 48.2 في المائة. |